header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.


Leeviläisten kiitosvirsi 

1 Jumalan liitonarkku tuotiin keskelle telttaa, jonka Daavid oli pystyttänyt sitä varten, ja Jumalan edessä uhrattiin polttouhreja ja yhteysuhreja. [16:1-3: 2. Sam. 6:17-19a]
1 Kun he olivat tuoneet Jumalan arkin ja asettaneet sen majaan, jonka Daavid oli sille pystyttänyt, uhrasivat he polttouhreja ja yhteysuhreja Jumalan edessä.
1 And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 Uhritoimituksen päätettyään Daavid siunasi kansan Herran nimeen [4. Moos. 6:22-27]
2 Ja kun Daavid oli uhrannut polttouhrin ja yhteysuhrit, siunasi hän kansan Herran nimeen.
2 and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 ja jakoi kaikille israelilaisille, miehille ja naisille, kullekin uhrileivän, yhden osuuden uhrilihasta ja hunajaleivonnaisen.
3 Ja hän jakoi kaikille israelilaisille, sekä miehille että naisille, kullekin leipäkakun, kappaleen lihaa ja rypälekakun.
3 and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 Daavid määräsi muutamia leeviläisiä suorittamaan palvelusta Herran arkun edessä ja ylistäen laulamaan Herran, Israelin Jumalan, kiitosta. [Sir. 47:9]
4 Ja hän asetti Herran arkin eteen leeviläisiä palvelemaan ja kunnioittamaan, kiittämään ja ylistämään Herraa, Israelin Jumalaa:
4 And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 Heidän johtajanaan oli Asaf, ja hänestä seuraavana oli Sakarja. Sitten olivat Jaasiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom ja Jeiel, jotka soittivat harppua ja lyyraa. Asaf helisytti symbaaleja,
5 Aasafin johtajaksi, toiseksi Sakarjan, sitten Jegielin, Semiramotin, Jehielin, Mattitjan, Eliabin, Benajan, Oobed-Edomin ja Jegielin soittamaan harpuilla ja kanteleilla, Aasafin helistäessä kymbaaleja
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 ja papit Benaja ja Jahasiel puhalsivat koko ajan torvea Jumalan liitonarkun edessä.
6 ja pappien, Benajan ja Jahasielin, soittaessa yhtämittaa torvia Jumalan liitonarkin edessä.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests are with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Tuona päivänä Daavid asetti Asafin ja hänen veljensä ensimmäistä kertaa laulamaan Herralle tätä ylistystä:
7 Silloin, sinä päivänä, ensi kerran Daavid asetti Aasafin ja hänen veljensä kiittämään Herraa näin:
7 On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
8 -- Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan! [16:8-22: Ps. 105:1-15 : Jes. 12:4]
8 "Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
9 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
9 Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
10 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
10 Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
11 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
11 Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 Muistakaa aina hänen ihmetyönsä, hänen suuret tekonsa ja hänen tuomionsa,
12 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 te Israelin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut. 
13 te Israelin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
14 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
14 He is Jehovah our God, In all the earth are His judgments.
15 Muistakaa aina hänen liittonsa, tuhansille sukupolville annettu lupaus,
15 Muistakaa hänen liittonsa iankaikkisesti, hamaan tuhansiin polviin, sana, jonka hän on säätänyt,
15 Remember ye to the age His covenant, The word He commanded--To a thousand generations,
16 liitto, jonka hän teki Abrahamin kanssa, vala, jonka hän vannoi Iisakille. [1. Moos. 15:18, 26:3; Luuk. 1:72,73]
16 liitto, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja hänen lisakille vannomansa vala.
16 Which He hath made with Abraham, And His oath--to Isaac,
17 Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
17 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
17 And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel--a covenant age-during.
18 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaaninmaan, perintöosaksi minä määrään sen teille." [1. Moos. 28:13, 35:12]
18 Hän sanoi: 'Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne'.
18 Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 Kun teitä oli vain pieni määrä, kun olitte vain vähäinen joukko muukalaisia,
19 Teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä.
19 When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 kun vaelsitte kansan luota toisen luo, valtakunnasta toiseen,
20 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
20 And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 hän ei antanut kenenkään sortaa teitä. Teidän tähtenne hän varoitti kuninkaita: [1. Moos. 12:17, 20:18]
21 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
21 He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 "Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni." 
22 'Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni'.
22 Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 Laulakaa Herralle, koko maanpiiri! Kertokaa päivästä päivään ilosanomaa hänen avustaan! [16:23-33: Ps. 96:1-13]
23 Veisatkaa Herralle, kaikki maa, julistakaa päivästä päivään hänen pelastustekojansa.
23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 Julistakaa hänen kunniaansa, ilmoittakaa hänen ihmetekojaan kansoille, jotka eivät häntä tunne.
24 Ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa.
24 Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 Suuri on Herra, ylistäkää häntä! Pelätkää häntä, hän on jumalista korkein. [Ps. 86:8]
25 Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on peljättävä yli kaikkien jumalain.
25 For great is Jehovah, and praised greatly, And fearful He is above all gods.
26 Eivät ole jumalia toisten kansojen jumalat, mutta Herra on taivaitten luoja.
26 Sillä kaikki kansojen jumalat ovat epäjumalia, mutta Herra on tehnyt taivaat.
26 For all gods of the peoples are nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 Hänen on loisto ja hänen on kunnia, hänen pyhäkössään on voima ja kirkkaus. 
27 Kirkkaus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, väkevyys ja riemu hänen asuinsijassaan.
27 Honour and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
28 Maan kaikki kansat, tunnustakaa Herra, tunnustakaa Herran kunnia ja voima,
28 Antakaa Herralle, te kansojen sukukunnat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys.
28 Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 tunnustakaa hänen nimensä kunnia! Tuokaa hänelle uhrilahjat, astukaa hänen eteensä, kumartakaa hänen pyhää kirkkauttaan! [Ps. 29:2]
29 Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaa lahjoja ja tulkaa hänen kasvojensa eteen, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa.
29 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 Vaviskoon koko maailma ja pelätköön häntä. Hän loi maan, joka pysyy eikä horju.
30 Vaviskaa hänen kasvojensa edessä, kaikki maa. Maan piiri pysyy lujana, se ei horju.
30 Be pained before Him, all the earth:
31 Iloitkoon taivas, riemuitkoon maa! Julistakaa kaikkien kansojen kuulla: Herra on kuningas! [Ps. 97:1]
31 Iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; ja sanottakoon pakanain seassa: 'Herra on kuningas!'
31 Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 Pauhatkoon meri kaikkineen, juhlikoot maa ja sen luodut, [Ps. 98:7]
32 Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on; ihastukoot kedot ja kaikki, mitä niissä on,
32 Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that is in it,
33 humiskoot ilosta metsien puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomaan oikeutta maan päälle. 
33 riemuitkoot silloin metsän puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomitsemaan maata.
33 Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa. [16:34-36: Ps. 106:1,47,48 : Ps. 107:1, 118:1, 136:1]
34 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
34 Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, is His kindness,
35 Sanokaa: Auta meitä, pelastuksen Jumala, saata meidät yhteen, pelasta meidät kansojen keskeltä! Silloin saamme ylistää pyhää nimeäsi ja riemuiten kiittää sinua.
35 Ja sanokaa: 'Pelasta meidät, sinä pelastuksemme Jumala, kokoa ja vapahda meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskaisimme sinun ylistyksestäsi'.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen!  Kansa sanoi: "Aamen!", ja ylisti Herraa. [Ps. 41:14, 72:18]
36 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen." Ja kaikki kansa sanoi: "Amen", ja ylisti Herraa.
36 Blessed is Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.

Leeviläisten tehtävät 

37 Daavid määräsi Asafin ja hänen sukunsa miehet jatkuvasti hoitamaan palvelusta Herran liitonarkun edessä sen mukaan kuin kullekin päivälle oli määrätty.
37 Ja hän asetti Aasafin ja hänen veljensä sinne Herran liitonarkin eteen tekemään vakituista palvelusta arkin edessä, kunakin päivänä sen päivän palveluksen,
37 And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 Obed-Edom, Jedutunin poika, ja hänen sukunsa miehet, yhteensä kuusikymmentäkahdeksan, sekä Hosa asetettiin portinvartijoiksi.
38 mutta Oobed-Edomin ja heidän veljensä, yhteensä kuusikymmentä kahdeksan, nimittäin Oobed-Edomin, Jeditunin pojan, ja Hoosan, ovenvartijoiksi.
38 both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 Pappi Sadokin ja hänen sukuaan olevat papit Daavid määräsi jäämään Herran pyhäkköteltan luo Gibeonin kukkulalle. [1. Kun. 3:4; 1. Aik. 21:29; 2. Aik. 1:3]
39 Ja pappi Saadokin ja hänen veljensä, papit, hän asetti Herran asumuksen eteen, uhrikukkulalle, joka on Gibeonissa,
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that is in Gibeon,
40 Heidän tuli aamuin ja illoin uhrata polttouhrialttarilla Herralle polttouhreja sen mukaan kuin on määrätty laissa, jonka Herra on antanut israelilaisille. [2. Moos. 29:38-41; 4. Moos. 28:3-8]
40 uhraamaan polttouhreja Herralle polttouhrialttarilla, aina aamuin ja illoin, kaikki niinkuin on kirjoitettuna Herran laissa, jonka hän on antanut Israelille.
40 to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 Heman, Jedutun ja muut valitut laulajat, jotka oli mainittu nimeltä, olivat siellä heidän kanssaan ylistämässä Herraa: "Iäti kestää hänen armonsa!"
41 Ja heidän kanssaan olivat Heeman ja Jedutun ynnä muut valitut, nimeltä mainitut, kiittämässä Herraa siitä, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
41 And with them are Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age is His kindness,
42 Torvet ja symbaalit, joita soittajat käyttivät, sekä soittimet, joilla säestettiin pyhiä lauluja, olivat Hemanin ja Jedutunin hallussa. Jedutunin suvun miehet olivat portinvartijoina.
42 Näiden, Heemanin ja Jedutunin, hallussa oli torvet ja kymbaalit soittajia varten ynnä muut soittimet Jumalan virttä varten. Ja Jedutunin pojat vartioivat ovia.
42 and with them--Heman and Jeduthun-- are trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun are at the gate.
43 Sitten kaikki lähtivät kotiinsa, ja myös Daavid palasi perheensä luo. [2. Sam. 6:19b,20a]
43 Sitten kaikki kansa lähti kukin kotiinsa, ja Daavid kääntyi takaisin tervehtimään perhettänsä.
43 And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.