Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |

22 "Minut Herra loi ennen kaikkea muuta, luomisensa esikoisena, ennen taivasta ja maata. [Job 38:4] |
22 Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua. |
22 Jehovah possessed me--the beginning of His way, Before His works since then. |
23 Iankaikkisuudesta minä sain alkuni, kaiken alussa, ennen kuin maata oli. |
23 Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista. |
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth. |
24 Kun synnyin, ei syvyyksiä vielä ollut, ei lähteitä tuomaan niiden vettä. |
24 Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita. |
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy with waters, |
25 Ennen kuin vuoret pantiin sijalleen, ennen kuin oli kukkuloita, minä synnyin, |
25 Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä, |
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth. |
26 ennen kuin hän teki maat ja mannut, ennen kuin oli hiekan jyvääkään. |
26 kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan. |
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world. |
27 Olin läsnä, kun hän pani taivaat paikoilleen ja asetti maanpiirin syvyyksien ylle, |
27 Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle, |
27 In His preparing the heavens I am there, In His decreeing a circle on the face of the deep, |
28 kun hän korkeuksissa teki taivaan pilvet ja sai syvyyden lähteet kumpuamaan, |
28 kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman, |
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep, |
29 kun hän pani merelle rajat, loi rannat patoamaan sen vedet, ja kun hän lujitti maan perustukset. [Job 38:10,11; Ps. 104:9; Jer. 5:22] |
29 kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset, |
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth, |
30 Jo silloin minä, esikoinen, olin hänen vierellään, hänen ilonaan päivät pitkät, kaiken aikaa leikkimässä hänen edessään. |
30 silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin; |
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight--day by day. Rejoicing before Him at all times, |
31 Maan kiekko oli leikkikalunani, ilonani olivat ihmislapset. |
31 leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset. |
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights are with the sons of men. |
