Näytä koko luku |

8 En nuhtele sinua uhriesi tähden, sillä polttouhrisi ovat aina edessäni. [50:8-15: 1. Sam. 15:22+] |
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni. |
8 Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings Are before Me continually. |
9 En vaadi härkää talostasi, en vuohia tarhoistasi, |
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi. |
9 I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats. |
10 sillä minun ovat kaikki metsän eläimet, kaikki eläimet tuhansilla vuorilla. |
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat. |
10 For Mine is every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen. |
11 Minun ovat kaikki vuorten linnut ja laaksojen moninaiset eläimet. |
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni. |
11 I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field is with Me. |
12 Jos minun olisi nälkä, en sanoisi sitä sinulle, sillä minun on koko maanpiiri, kaikki mitä on. [Ps. 24:1+] |
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on. |
12 If I am hungry I tell not to thee, For Mine is the world and its fulness. |
13 Söisinkö härkien lihaa, joisinko vuohien verta? |
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta? |
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats? |
14 Anna Jumalalle uhriksi kiitos, täytä lupauksesi Korkeimmalle. [Ps. 22:26+] |
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle. |
14 Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows. |
15 Huuda minua avuksi hädän päivänä! Minä pelastan sinut, ja sinä kunnioitat minua." |
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua." |
15 And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me. |
