header

 Edellinen jae

Opetuslasten lähettäminen 

7 Jeesus kutsui kaksitoista opetuslastaan luokseen lähettääkseen heidät matkaan. Heidän tuli lähteä kaksittain, ja hän antoi heille vallan ajaa ihmisistä saastaisia henkiä. [6:7-13: Matt. 10:1,5-15; Luuk. 9:1-6 : Mark. 3:15]
7 Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista ja alkoi lähettää heitä kaksittain ja antoi heille vallan saastaisia henkiä vastaan.
7 and he doth call near the twelve, and he began to send them forth two by two, and he was giving them power over the unclean spirits,
8 Hän kielsi heitä ottamasta mukaan muuta kuin sauvan: ei leipää, ei laukkua eikä rahaa vyöhön. [Luuk. 10:4]
8 Ja hän sääti heille, etteivät saaneet ottaa matkalle muuta kuin ainoastaan sauvan; ei leipää, ei laukkua, ei rahaa vyöhönsä.
8 and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only--no scrip, no bread, no brass in the girdle,
9 Sandaalit he saivat ottaa, mutta eivät pukea ylleen kahta paitaa. [Luuk. 3:11]
9 He saivat kuitenkin sitoa paula-anturat jalkaansa; "mutta älkää pukeko kahta ihokasta yllenne".
9 but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.
10 Ja hän sanoi heille: "Mihin taloon majoituttekin, jääkää asumaan sinne lähtöönne saakka. [Ap. t. 16:15]
10 Ja hän sanoi heille: "Missä tulette taloon, jääkää siihen, kunnes lähdette pois siltä paikkakunnalta.
10 And he said to them, `Whenever ye may enter into a house, there remain till ye may depart thence,
11 Jos teitä jossakin paikassa ei oteta vastaan eikä kuunnella, lähtekää sieltä ja pudistakaa pöly jaloistanne. Tämä on oleva todiste heitä vastaan." [Matt. 10:14+]
11 Ja missä paikassa teitä ei oteta vastaan eikä teitä kuulla, sieltä menkää pois ja pudistakaa tomu jalkojenne alta, todistukseksi heille."
11 and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.'
12 Niin opetuslapset lähtivät matkaan ja julistivat, että kaikkien tuli kääntyä. [Matt. 3:2+]
12 Niin he lähtivät ja saarnasivat, että oli tehtävä parannus.
12 And having gone forth they were preaching that men might reform,
13 He karkottivat monta pahaa henkeä sekä voitelivat öljyllä sairaita ja paransivat heidät. [Jaak. 5:14,15]
13 Ja he ajoivat ulos monta riivaajaa ja voitelivat monta sairasta öljyllä ja paransivat heidät.
13 and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them .
 Seuraava jae