Näytä koko luku |
Saako sapattina parantaa? | ||
1 Jeesus meni taas synagogaan. Siellä oli mies, jonka käsi oli surkastunut. [3:1-6: Matt. 12:9-14; Luuk. 6:6-11] |
1 Ja hän meni taas synagoogaan, ja siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut. |
1 And he entered again into the synagogue, and there was there a man having the hand withered, |
2 Fariseukset pitivät silmällä, parantaisiko Jeesus miehen sapattina, sillä he tahtoivat nostaa syytteen häntä vastaan. |
2 Ja voidakseen nostaa syytteen häntä vastaan he pitivät häntä silmällä, parantaisiko hän miehen sapattina. |
2 and they were watching him, whether on the sabbaths he will heal him, that they might accuse him. |
3 Jeesus sanoi miehelle, jonka käsi oli surkastunut: "Astu esiin", |
3 Niin hän sanoi miehelle, jonka käsi oli kuivettunut: "Nouse ja astu esille". |
3 And he saith to the man having the hand withered, `Rise up in the midst.' |
4 ja kysyi sitten fariseuksilta: "Kumpi on sapattina luvallista, tehdä hyvää vai tehdä pahaa, pelastaa ihmishenki vai tappaa ihminen?" He eivät vastanneet mitään. [Luuk. 14:3] |
4 Ja hän sanoi heille: "Kumpiko on luvallista sapattina: hyvääkö tehdä vai pahaa, pelastaako henki vai tappaa se?" Mutta he olivat vaiti. |
4 And he saith to them, `Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?' but they were silent. |
5 Jeesus loi heihin vihaisen katseen; hän oli murheissaan heidän sydämensä kovuudesta. Hän sanoi miehelle: "Ojenna kätesi." Mies ojensi kätensä, ja se tuli ennalleen. |
5 Silloin hän katsahtaen ympärilleen loi vihassa silmänsä heihin, murheellisena heidän sydämensä paatumuksesta, ja sanoi sille miehelle: "Ojenna kätesi". Ja hän ojensi, ja hänen kätensä tuli jälleen terveeksi. |
5 And having looked round upon them with anger, being grieved for the hardness of their heart, he saith to the man, `Stretch forth thy hand;' and he stretched forth, and his hand was restored whole as the other; |
6 Mutta fariseukset menivät ulos ja ryhtyivät heti Herodeksen kannattajien kanssa suunnittelemaan, miten saisivat Jeesuksen raivatuksi pois tieltä. [Joh. 5:16] |
6 Ja fariseukset lähtivät ulos ja pitivät kohta herodilaisten kanssa neuvoa häntä vastaan, surmataksensa hänet. |
6 and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him. |
