Näytä koko luku |

23 He ovat Kristuksen palvelijoita? Minä vielä enemmän -- puhun kuin järjetön. Olen saanut raataa kovemmin kuin he, olen ollut enemmän vankeudessa, minua on ruoskittu ylen määrin, monesti olen ollut kuolemanvaarassa. [11:23-29: 1. Kor. 4:9-13; 2. Kor. 6:4,5 : 2. Kor. 1:10, 4:11] |
23 He ovat Kristuksen palvelijoita-puhun kuin mieltä vailla-minä vielä enemmän. Olen nähnyt vaivaa enemmän, olen ollut useammin vankeudessa, minua on ruoskittu ylen paljon, olen monta kertaa ollut kuoleman vaarassa. |
23 ministrants of Christ are they? --as beside myself I speak--I more; in labours more abundantly, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths many times; |
24 Olen juutalaisilta viisi kertaa saanut "yhtä vaille neljäkymmentä" ruoskaniskua, [5. Moos. 25:3] |
24 Juutalaisilta olen viidesti saanut neljäkymmentä lyöntiä, yhtä vaille; |
24 from Jews five times forty stripes save one I did receive; |
25 kolmesti olen saanut raippoja, kerran minua on kivitetty, kolme kertaa olen joutunut haaksirikkoon, olen ajelehtinut meressä vuorokauden. [Ap. t. 14:19, 16:22; 1. Tess. 2:2] |
25 kolmesti olen saanut raippoja, kerran minua kivitettiin, kolmesti olen joutunut haaksirikkoon, vuorokauden olen meressä ajelehtinut; |
25 thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice was I shipwrecked, a night and a day in the deep I have passed; |
26 Olen yhtenään ollut matkoilla, olen ollut vaarassa hukkua jokiin ja joutua rosvojen käsiin, vaarassa niin maanmiesteni kuin vierasheimoisten joukossa, vaarassa kaupungissa ja autiomaassa, vaarassa merellä, vaarassa valeveljien parissa. [Ap. t. 13:50, 14:5, 17:5; Gal. 2:4] |
26 olen usein ollut matkoilla, vaaroissa virtojen vesillä, vaaroissa rosvojen keskellä, vaaroissa heimoni puolelta, vaaroissa pakanain puolelta, vaaroissa kaupungeissa, vaaroissa erämaassa, vaaroissa merellä, vaaroissa valheveljien keskellä; |
26 journeyings many times, perils of rivers, perils of robbers, perils from kindred, perils from nations, perils in city, perils in wilderness, perils in sea, perils among false brethren; |
27 Olen raatanut ja nähnyt vaivaa, valvonut paljon, kärsinyt nälkää ja janoa, paastonnut usein, palellut vähissä vaatteissa. [Ap. t. 20:31; 2. Kor. 6:5] |
27 ollut työssä ja vaivassa; paljon valvonut, kärsinyt nälkää ja janoa, paljon paastonnut, kärsinyt vilua ja alastomuutta. |
27 in labouriousness and painfulness, in watchings many times, in hunger and thirst, in fastings many times, in cold and nakedness; |
28 Kaikkien näiden hankaluuksien lisäksi minua joka päivä painaa huoli kaikista seurakunnista. |
28 Ja kaiken muun lisäksi jokapäiväistä tunkeilua luonani, huolta kaikista seurakunnista. |
28 apart from the things without--the crowding upon me that is daily--the care of all the assemblies. |
29 Jos joku on heikko, niin minäkin olen heikko. Jos joku lankeaa, se polttaa minua. [Room. 15:1] |
29 Kuka on heikko, etten minäkin olisi heikko? Kuka lankeaa, ettei se minua polttaisi? |
29 Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired; |
