Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Sana | Translitteroitu | Strongin koodi |
Tax-collector. | ||
Sanan tausta | Sanaluokka | |
King James Version käännökset sanasta | ||
Merkitys | ||
See definition for τελωνης 5057 See definition for αρχιτελωνης 754 The Roman system of collecting taxes, especially the τελοι, in their provinces, included ordinarily three grades of officials. There was the highest, called in Latin publicanus, who paid a sum of money for the taxes of a certain province, and then exacted that and as much more as he could from the province. This man lived in Rome. Then there were the submagistri, who had charge each of a certain portion of territory, and who lived in the provinces. Then there were the portitores, the actual custom-house officers, who did the real work of collecting the taxes. The N.T. word τελωνης is used to describe one of the portitores ; it is the lowest of these three grades. It does not correspond to the Latin publicanus, and the word publican used to translate it in A.V. and R.V. is apt to be misleading; tax-collector would be better. αρχιτελωνης, only occurring in Lu 19:2, evidently describes a higher official than τελωνης, and is probably one of the submagistri, the next higher grade. |