header


Viisaus varjelee pahasta 

1 Ota varteen, poikani, mitä sinulle sanon, pidä mielessäsi minun neuvoni.
1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
1 My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 Herkistä korvasi kuulemaan viisautta, avaa sydämesi ymmärrykselle,
2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
2 To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 pyydä tietoa avuksi, korota äänesi ja kutsu ymmärrystä.
3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
3 For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 Etsi sitä kuin hopeaa, tavoittele niin kuin kätkettyä aarretta.
4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
4 If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 Silloin tajuat, mitä on Herran pelko, opit, mitä on Jumalan tunteminen,
5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
5 Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 sillä viisaus tulee Herralta, hän antaa tiedon ja ymmärryksen. [Job 32:8; Sir. 1:1; Jaak. 1:5]
6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
6 For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 Hän auttaa oikeamieliset menestykseen, kilven tavoin hän on vilpittömien suojana,
7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
7 Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 hän varjelee oikeuden tien ja turvaa omiensa polut.
8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
8 To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Silloin ymmärrät, mitä oikeus ja vanhurskaus on, pysyt alusta loppuun oikeamielisten tiellä.
9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
9 Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness--every good path.
10 Silloin viisaus tulee sydämeesi ja tieto ilahduttaa mieltäsi,
10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 maltti on sinun turvanasi, varjelijanasi ymmärrys.
11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Ne pitävät sinut etäällä pahuuden teistä, ihmisistä, jotka viettelevät väärään,
12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 jotka ovat loitonneet oikealta tieltä ja kulkevat pimeyden polkuja,
13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 jotka iloitsevat konnantöistään, riemuitsevat siitä, mikä on kieroa ja väärää.
14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 Heidän polkunsa kaartelevat sinne tänne, ja niin he kulkevat harhaan. 
15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
15 Whose paths are crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Pidä vierelläsi viisaus, se torjuu vieraan naisen, joka sanoillaan sinua julkeasti viekoittelee. [Sananl. 5:3, 6:24, 7:5]
16 Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
16 To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 Hän on hylännyt elämänkumppaninsa, unohtanut Jumalan solmiman liiton.
17 joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
17 Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Hänen ovensa on tuonelan ovi, hänen tiensä vie varjojen maahan. [Sananl. 5:5, 7:27, 9:18]
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
18 For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Joka hänen luokseen menee, ei palaa, ei enää tavoita elämän tietä.
19 Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
19 None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Sinut ohjatkoon viisaus oikealle tielle, sille, jota vanhurskaat kulkevat.
20 Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
20 That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Oikeamieliset perivät maan, rehelliset saavat asua siellä, [Matt. 5:5]
21 Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
21 For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 mutta jumalattomat temmataan juuriltaan, luopiot pyyhkäistään maan päältä.  [Job 18:17]
22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!