Psalmit 81 |
Riemuitse, Israel, ja kuule Herraa! | ||
1 Laulunjohtajalle. Säestetään gatilaisilla soittimilla. Asafin psalmi. |
1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Aasafin virsi. |
1 To the Overseer. --`On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob. |
2 Kohottakaa ilohuuto Jumalalle, riemuhuuto Jaakobin Jumalalle! Hän on väkevä auttajamme. |
2 Nostakaa ilohuuto Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto Jaakobin Jumalalle. | |
3 Virittäkää soitto, tuokaa rummut, ottakaa harppu ja helkkyvä lyyra. |
3 Virittäkää kiitosvirsi, lyökää vaskirumpuja, soittakaa suloisesti kanteleita ynnä harppuja. |
2 Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery. |
4 Puhaltakaa torveen, kun on uudenkuun aika, kun on täysikuu, kun vietämme juhlaa! |
4 Puhaltakaa pasunaa uudenkuun aikana, täyden kuun aikana, meidän juhlapäivämme kunniaksi. |
3 Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival, |
5 Tämä on Israelille annettu säädös, määräys, jonka Jaakob on Jumalaltaan saanut. |
5 Sillä tämä on käsky Israelille, Jaakobin Jumalan säädös. |
4 For a statute to Israel it is , An ordinance of the God of Jacob. |
6 Herra antoi sen Joosefin heimolle käydessään Egyptin maata vastaan. Kuulen puhetta, jollaista en ole kuullut: |
6 Hän asetti sen todistukseksi Joosefille käydessään Egyptin maata vastaan. Minä kuulen puheen, joka on minulle outo: |
5 A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known--I hear. |
7 "Minä nostin taakan sinun harteiltasi, sait irrottaa kätesi kantokorista. [2. Moos. 1:14, 6:6,7] |
7 "Minä nostin taakan hänen hartioiltansa, hänen kätensä pääsivät kantokorin kuormasta. |
6 From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over. |
8 Sinä huusit hädässäsi, ja minä pelastin sinut, minä vastasin sinulle ukkospilvien kätköistä ja koettelin sinua Meriban veden luona. (sela) [2. Moos. 17:7; 4. Moos. 20:13] |
8 Hädässäsi sinä huusit, ja minä vapautin sinut; ukkospilven peitosta minä vastasin sinulle, minä koettelin sinua Meriban veden luona." Sela. |
7 In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. Selah. |
9 "Kuule, kansani, minä varoitan sinua. Kunpa kuulisit minua, Israel! |
9 "Kuule, kansani, minä varoitan sinua; Israel, jospa sinä minua kuulisit! |
8 Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me: |
10 Muuta jumalaa sinulla ei saa olla, vierasta jumalaa älä kumarra. 81:10,11:[ 2. Moos. 20:2-6] |
10 Älköön sinulla olko muukalaista jumalaa, äläkä kumarra vierasta jumalaa. |
9 There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god. |
11 Minä olen Herra, sinun Jumalasi. Minä johdatin sinut pois Egyptin maasta. Avaa suusi, niin minä annan mitä tarvitset. |
11 Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka toin sinut Egyptin maasta; avaa suusi, niin minä sen täytän. |
10 I am Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it. |
12 "Mutta kansani ei kuullut minun ääntäni, Israel ei halunnut totella. |
12 Mutta minun kansani ei kuullut minun ääntäni, eikä Israel noudattanut minun mieltäni. |
11 But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me. |
13 Siksi minä hylkäsin sen, jätin sen paatuneen sydämensä valtaan, kulkemaan oman ymmärryksensä varassa. [Hes. 20:25] |
13 Niin minä annoin heidän mennä pois sydämensä paatumuksessa, he saivat vaeltaa omien neuvojensa mukaan. |
12 And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels. |
14 Kunpa kansani vihdoin kuulisi minua, kunpa Israel kulkisi minun teitäni! |
14 Oi, jospa minun kansani minua kuulisi ja Israel vaeltaisi minun teilläni, |
13 O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk. |
15 Minä nujertaisin heti sen viholliset, kohottaisin käteni sen ahdistajia vastaan." |
15 niin minä pian masentaisin heidän vihollisensa ja kääntäisin käteni heidän vihamiehiänsä vastaan. |
14 As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand, |
16 Ne, jotka vihaavat Herraa, joutuvat matelemaan hänen edessään, ja heidän alennuksensa kestää ikuisesti. |
16 Ne, jotka Herraa vihaavat, matelisivat hänen edessään, ja heidän kohtalonsa kestäisi iankaikkisesti. |
15 Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is--to the age. |
17 Mutta Israelia hän ruokkii parhaalla vehnällä, hän vuodattaa sille kalliosta hunajaa. [5. Moos. 32:13,14] |
17 Mutta kansaansa hän ruokkisi parhaalla nisulla; minä ravitsisin sinua hunajalla kalliosta." |
16 He causeth him to eat of the fat of wheat, And with honey from a rock I satisfy thee! |