Psalmit 76 |
Kuka voi kestää Herran vihan? | ||
1 Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla. Asafin psalmi, laulu. |
1 Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi; Aasafin laulu. |
1 To the Overseer with stringed instruments. --A Psalm of Asaph. --A Song. In Judah is God known, in Israel His name is great. |
2 Juudassa Jumala tunnetaan, hänen nimensä on suuri Israelissa. |
2 Jumala on tunnettu Juudassa, hänen nimensä on suuri Israelissa; | |
3 Salemissa on hänen majansa, Siion on hänen asumuksensa. [1. Moos. 14:18] |
3 Saalemissa on hänen majansa ja hänen asumuksensa Siionissa. |
2 And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion. |
4 Siellä hän on murtanut tuliset nuolet, kilvet, miekat ja kaikki aseet. (sela) [Ps. 46:10] |
4 Siellä hän mursi jousen salamat, kilven ja miekan ja sodan. Sela. |
3 There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah. |
5 Häikäisevä on sinun kirkkautesi, olet mahtavampi kuin ikuiset vuoret. |
5 Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta. |
4 Bright art Thou, honourable above hills of prey. |
6 Soturit riisuttiin aseista, sankarit vaipuivat uneen, heidän kätensä eivät totelleet heitä. [2. Kun. 19:35] |
6 Urhoollisilta ryöstettiin aseet, he uupuivat uneen; kaikkien sankarien kädet herposivat. |
5 Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands. |
7 Kun sinä, Jaakobin Jumala, ärjäisit, hevoset ja ajajat jähmettyivät. |
7 Sinun nuhtelustasi, Jaakobin Jumala, vaipuivat raskaaseen uneen vaunut ja hevoset. |
6 From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep. |
8 Herra, sinä olet pelottava. Kuka voi kestää, kun vihasi syttyy? |
8 Sinä olet peljättävä, kuka kestää sinun edessäsi, kun sinä vihastut? |
7 Thou, fearful art Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry! |
9 Taivaasta sinä kuulutat tuomiosi. Peloissaan maa vaikenee, |
9 Taivaasta sinä annoit tuomiosi kuulua; maa peljästyi ja vaikeni, |
8 From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still, |
10 kun Jumala käy tuomitsemaan. Hän pelastaa heikot ja sorretut. (sela) |
10 kun Jumala nousi tuomiolle vapahtaakseen kaikki maan nöyrät. Sela. |
9 In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah. |
11 Ihmisten vihakin koituu sinulle ylistykseksi, eloon jääneet viettävät kiitosjuhlaa.* [Alkuteksti on vaikeaselkoinen. Toisen tulkinnan mukaan siinä mainitaan kaksi kansaa: »Edom joutuu vihassaankin ylistämään sinua, / Hamatissa eloon jääneet viettävät kiitosjuhlaa.»] |
11 Sillä ihmisten viha tulee sinulle ylistykseksi: sinä vyöttäydyt vihan ylenpalttisuuteen. |
10 For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on. |
12 Kun Herra, teidän Jumalanne, on täyttänyt pyyntönne, tuokaa hänelle, mitä olette luvanneet. Tuokoot naapurikansatkin uhrilahjojaan pelottavalle valtiaalle. [Ps. 22:26+] |
12 Tehkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle, |
11 Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One. |
13 Hän täyttää pelolla kansojen kuninkaat, hän lannistaa ylpeät ruhtinaat. |
13 joka nöyryyttää ruhtinaitten rohkeuden ja joka on peljättävä maan kuninkaille. |
12 He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth! |