Psalmit 7 |
Rukous vihollisen ahdistaessa | ||
1 Daavidin valituspsalmi, jonka hän lauloi Herralle benjaminilaisen Kusin puheiden tähden. |
1 Daavidin virsi, jonka hän veisasi Herralle benjaminilaisen Kuusin sanojen johdosta. |
1 `The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me. |
2 Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan. Pelasta minut vainoojiltani, auta minua. |
2 Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan; pelasta minut kaikista vainoojistani ja vapahda minut, | |
3 Muuten vihamies käy kurkkuuni kuin leijona: se sieppaa saaliinsa ja vie pois, eikä kukaan voi auttaa. |
3 etteivät he raatelisi minua niinkuin leijona ja tempaisi pois-eikä pelastajaa olisi. |
2 Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer. |
4 Herra, minun Jumalani, jos olen syyllinen, jos pahat teot tahraavat käsiäni, |
4 Herra, minun Jumalani, jos minä näin olen tehnyt, jos vääryys minun käsiäni tahraa, |
3 O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands, |
5 jos olen pettänyt lähimmäiseni luottamuksen, jos olen riistänyt jotakin siltä, joka nyt suotta minua syyttää, [Ps. 35:7, 69:5, 119:78; Joh. 15:25] |
5 jos olen tehnyt pahaa niille, jotka elivät rauhassa minun kanssani, tai jos olen ryöstänyt niiltä, jotka syyttä minua ahdistivat, |
4 If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause, |
6 niin ajakoon vihollinen minua takaa, ottakoon minut kiinni, tallatkoon minut maahan ja polkekoon kunniani lokaan! (sela) |
6 niin vainotkoon vihollinen minun henkeäni, saakoon minut kiinni ja polkekoon maahan minun elämäni ja painakoon minun kunniani tomuun. Sela. |
5 An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah. |
7 Herra, tule vihasi voimassa minun vihollisteni raivoa vastaan. Riennä avukseni, Herra, sinä, jonka käsissä on oikeus! |
7 Nouse, Herra, vihassasi. Kohoa minun vastustajaini raivoa vastaan ja heräjä avukseni sinä, joka sääsit tuomion. |
6 Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded: |
8 Kutsu eteesi kaikki kansat, asetu istuimellesi korkeuteen! [7:8,9: Matt. 25:31,32] |
8 Ympäröikööt sinua kansojen joukot, ja palaja heidän ylitsensä korkeuteen. |
7 And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back, |
9 Herra, sinä kansojen tuomari, anna oikeuden tapahtua minulle, minä olen syytön. |
9 Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra, minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan. |
8 Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me, |
10 Tee loppu jumalattomien pahuudesta, mutta viatonta vahvista, sinä vanhurskas Jumala, sinä joka tutkit sydämen ja ajatukset. [Jer. 11:20, 17:10, 20:12; Ilm. 2:23] |
10 Loppukoon jumalattomain pahuus, ja vahvista vanhurskaita. Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munaskuut, olet vanhurskas Jumala. |
9 Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God. |
11 Minun kilpeni on Jumala, hän on vilpittömien auttaja. [1. Moos. 15:1+] |
11 Minun kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten pelastaja. |
10 My shield is on God, Saviour of the upright in heart! |
12 Jumala on vanhurskas tuomari, hän langettaa tuomioita joka päivä. |
12 Jumala on vanhurskas tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä. |
11 God is a righteous judge, And He is not angry at all times. |
13 Vihollinen teroittaa taas miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää. |
13 Jos kääntymystä ei tule, niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä; |
12 If one turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden--He prepareth it, |
14 Hän tekee aseensa tappaviksi, nuolensa polttaviksi. |
14 hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi. |
13 Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh. |
15 Hän hautoo pahoja aikeita, kantaa sisimmässään tuhoa, synnyttää valhetta. |
15 Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan, mutta hän synnyttää pettymyksen. |
14 Lo, he travaileth with iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood. |
16 Hän kaivaa kuopan, kaivaa sen syväksi, mutta putoaa itse omaan kuoppaansa. [7:16,17: Ps. 9:16,17, 57:7; Sananl. 26:27; Saarn. 10:8] |
16 Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan. |
15 A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh. |
17 Hänen pahuutensa kääntyy häntä itseään vastaan, hänen väärät tekonsa kasautuvat hänen oman päänsä päälle. |
17 Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä, ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen. |
16 Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down. |
18 Minä kiitän Herraa hänen oikeista tuomioistaan, ylistän Herran, Korkeimman, nimeä! |
18 Minä kiitän Herraa hänen vanhurskaudestansa ja veisaan Herran, Korkeimman, nimen kiitosta. |
17 I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High! |