header


Sinun armosi on suurempi kuin elämä

1 Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa. [2. Sam. 15:23]
1 Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa.
1 A Psalm of David, in his being in the wilderness of Judah. O God, Thou art my God, earnestly do I seek Thee, Thirsted for Thee hath my soul, Longed for Thee hath my flesh, In a land dry and weary, without waters.
2 Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä. [Ps. 42:2,3, 84:3]
2 Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa.
3 Pyhäkössä saan nähdä sinut, kokea sinun voimasi ja kirkkautesi. [Ps. 11:7+]
3 Niin minä katselin sinua pyhäkössä, nähdäkseni sinun voimasi ja kunniasi.
2 So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
4 Suurempi kuin elämä on sinun armosi. Minun huuleni ylistävät sinua. [Ps. 5:8]
4 Sillä sinun armosi on parempi kuin elämä, minun huuleni ylistäkööt sinua.
3 Because better is Thy kindness than life, My lips do praise Thee.
5 Jumalani, minä kiitän sinua niin kauan kuin elän, minä turvaan sinuun, kohotan käteni sinun puoleesi.
5 Niin minä kiitän sinua elinaikani, nostan käteni sinun nimeesi.
4 So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
6 Sinä ravitset minut kuin parhaissa pidoissa, ja minä ylistän sinua riemuitsevin huulin. [Ps. 23:5]
6 Minun sieluni ravitaan niinkuin lihavuudella ja rasvalla, ja minun suuni ylistää sinua riemuitsevilla huulilla,
5 As with milk and fatness is my soul satisfied, And with singing lips doth my mouth praise.
7 Minä ajattelen sinua levätessäni, sinä olet mielessäni yön hetkinä: [Ps. 4:5+]
7 kun minä vuoteessani sinua muistan ja ajattelen sinua yön vartiohetkinä.
6 If I have remembered Thee on my couch, In the watches--I meditate on Thee.
8 sinä olet tullut avukseni, ja minä saan riemuita siipiesi suojassa.
8 Sillä sinä olet minun apuni, ja sinun siipiesi suojassa minä riemuitsen.
7 For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
9 Koko voimallani minä tarraudun sinuun, ja sinun oikea kätesi tukee minua.
9 Minun sieluni riippuu sinussa kiinni, sinun oikea kätesi tukee minua.
8 Cleaved hath my soul after Thee, On me hath Thy right hand taken hold.
10 Tuho kohtaa ne, jotka vaanivat henkeäni: he joutuvat maan syvyyksiin.
10 Mutta he etsivät minun henkeäni omaksi turmiokseen, he menevät maan syvyyksiin.
9 And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.
11 Heidät annetaan miekan saaliiksi, heistä tulee sakaalien ruokaa.
11 Heidät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi.
10 They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.
12 Antakoon Jumala kuninkaalle paljon iloa. Riemuitkoon jokainen, joka vannoo Jumalan nimeen! Mutta valehtelijoiden suu tukitaan. [Ps. 61:7,8]
12 Mutta kuningas on iloitseva Jumalassa; hän on jokaisen kerskaus, joka hänen kauttansa vannoo. Sillä valhettelijain suu tukitaan.
11 And the king doth rejoice in God, Boast himself doth every one swearing by Him, But stopped is the mouth of those speaking lies!