Psalmit 118 |
Hoosianna! Herra, anna meille apusi! | ||
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa. [Ps. 106:1] |
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
1 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness. |
2 Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa. |
2 Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
2 I pray you, let Israel say, That, to the age is His kindness. |
3 Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa. |
3 Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age is His kindness. |
4 Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa. |
4 Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
4 I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age is His kindness. |
5 Ahdingossani minä huusin Herraa. Hän kuuli ja avasi tien. [1. Moos. 26:22+] |
5 Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan. |
5 From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place. |
6 Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin? [Room. 8:31; Hepr. 13:6] |
6 Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä? |
6 Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me. |
7 Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani. [Ps. 52:8+] |
7 Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni. |
7 Jehovah is for me among my helpers, And I--I look on those hating me. |
8 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin. |
8 Better to take refuge in Jehovah than to trust in man, | |
9 On parempi turvata Herraan kuin luottaa mahtavien apuun. |
9 Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin. |
9 Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes. |
10 Viholliset saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät! |
10 Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan. |
10 All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off. |
11 He piirittivät ja saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät! |
11 He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan. |
11 They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off. |
12 He piirittivät minua kuin mehiläisparvi, mutta hetkessä he hävisivät kuin palavat ohdakkeet. Herran nimessä minä nujerran heidät! |
12 Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan. |
12 They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off. |
13 He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni. |
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua. |
13 Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me. |
14 Herra on minun väkeni ja voimani. Hän pelasti minut. |
14 Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi. |
14 My strength and song is Jah, And He is to me for salvation. |
15 Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen! |
15 Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja. |
15 A voice of singing and salvation, Is in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly. |
16 Herran käsi on meidän yllämme. Herran käsi on voimallinen! |
16 Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja. |
16 The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly. |
17 Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista. |
17 En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä. |
17 I do not die, but live, And recount the works of Jah, |
18 Hän kyllä kuritti minua mutta ei antanut kuoleman valtaan. |
18 Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut. |
18 Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up. |
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa. |
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa. |
19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them--I thank Jah. |
20 Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä. |
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle. |
20 This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it. |
21 Minä kiitän sinua siitä, että kuulit minua ja pelastit minut. |
21 Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi. |
21 I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation. |
22 Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi. 118:22,23:[ Mark. 12:10,11 : Ap. t. 4:11; 1. Piet. 2:7] |
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi. |
22 A stone the builders refused Hath become head of a corner. |
23 Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä. |
23 Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme. |
23 From Jehovah hath this been, It is wonderful in our eyes, |
24 Tämän päivän on Herra tehnyt, iloitkaa ja riemuitkaa siitä! |
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä. |
24 This is the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it. |
25 Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys! |
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys! |
25 I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee. |
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan. [Mark. 11:9] |
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta. |
26 Blessed is he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah, |
27 Herra on Jumala! Hän antoi valonsa meille. Käykää kulkueena lehvät käsissä, ulottakaa piirinne alttarin sarviin. |
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti. |
27 God is Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar. |
28 Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän. |
28 Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan. |
28 My God Thou art , and I confess Thee, My God, I exalt Thee. |
29 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa! |
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. |
29 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness! |