Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Saarnaaja 10 |
1 Kuollut kärpänenkin saa voiteentekijän öljyn pilaantumaan, ja vähäinen tyhmyys voi vaikuttaa enemmän kuin viisaus ja kunnia. |
1 Myrkkykärpäset saavat haisemaan ja käymään voiteentekijän voiteen. Pieni tyhmyys painaa enemmän kuin viisaus ja kunnia. |
1 Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom--By reason of honour--a little folly! |
2 Viisaan sydän vie onnea kohti, tyhmän sydän onnettomuuteen. |
2 Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle. |
2 The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left. |
3 Suoralla tielläkin tyhmän ymmärrys pettää. Puheillaan hän paljastaa tyhmyytensä kaikille. |
3 Tietä käydessäkin puuttuu tyhmältä mieltä: jokaiselle hän ilmaisee olevansa tyhmä. |
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He is a fool.' |
4 Jos hallitsija närkästyy sinuun, älä menetä malttiasi. Sävyisyys lievittää suuretkin hairahdukset. [Sananl. 25:15; Saarn. 8:3] |
4 Jos hallitsijassa nousee viha sinua kohtaan, niin älä jätä paikkaasi; sillä sävyisyys pidättää suurista synneistä. |
4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners. |
5 Pahan erehdyksen olen nähnyt auringon alla, virheen, joka on vallanpitäjän syytä: |
5 On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys: |
5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler, |
6 tyhmyys on korotettu korkealle, mutta ylhäiset ja rikkaat istuvat alhaalla. |
6 tyhmyys asetetaan arvon korkeuksiin, ja rikkaat saavat istua alhaalla. |
6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit. |
7 Olen nähnyt palvelijoiden istuvan hevosten selässä ja ruhtinaiden käyvän jalan palvelijoiden tavoin. |
7 Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa. |
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth. |
8 Joka kaivaa kuoppaa, voi pudota siihen, muurin purkajaa voi purra käärme. [Ps. 7:16+] |
8 Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme. |
8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him. |
9 Kivenlouhija voi satuttaa itsensä kiviin, ja puunhakkaaja joutuu työssään vaaraan. |
9 Joka kiviä louhii, se niihin loukkaantuu; joka puita halkoo, se joutuu siinä vaaraan. |
9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them. |
10 Jos kirves on tylsä eikä sen terää tahkota, tarvitaan enemmän voimaa. On hyödyllistä soveltaa viisaus käytäntöön. |
10 Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta. |
10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom is advantageous to make right. |
11 Jos käärme puree ennen kuin se on lumottu, ei lumoojalle ole taidostaan hyötyä. |
11 Jos käärme puree silloin, kun sitä ei ole lumottu, ei lumoojalla ole hyötyä taidostaan. |
11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue. |
12 Viisaan sanat saavuttavat suosiota, mutta tyhmän nielee hänen oma suunsa. [Sananl. 10:11; Sir. 21:16] |
12 Sanat viisaan suusta saavat suosiota, mutta tyhmän nielevät hänen omat huulensa. |
12 Words of the mouth of the wise are gracious, And the lips of a fool swallow him up. |
13 Hänen sanojensa alku on typeryyttä ja puheensa loppu sulaa mielettömyyttä. |
13 Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä. |
13 The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness. |
14 Tyhmä puhuu paljon, vaikka ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. Kukapa osaisi kertoa hänelle, mitä hänen jälkeensä tapahtuu? [Saarn. 6:12, 8:7] |
14 Tyhmä puhuu paljon; mutta ihminen ei tiedä, mitä tuleva on. Ja kuka ilmaisee hänelle, mitä hänen jälkeensä tulee? |
14 And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?' |
15 Milloin hän väsyy omaan typeryyteensä? Eihän hän tiedä edes tietä kaupunkiin. |
15 Oma vaivannäkö väsyttää tyhmän, joka ei osaa kaupunkiinkaan kulkea. |
15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city. |
16 Voi sinua, maa, jonka kuningas on poikanen ja jonka ruhtinaat mässäilevät aamusta alkaen! [2. Aik. 13:7; Jes. 3:4] |
16 Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät! |
16 Woe to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning. |
17 Onnellinen sinä, maa, jonka kuningas on jalosukuinen ja jonka ruhtinaat viettävät pitonsa oikeaan aikaan -- arvokkaasti, eivät juopotellen! |
17 Onnellinen sinä, maa, jolla on jalosukuinen kuningas ja jonka ruhtinaat pitävät aterioita oikeaan aikaan, miehekkäästi eikä juopotellen! |
17 Happy art thou, O land, When thy king is a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness. |
18 Laiskojen asuinsijoissa katot painuvat. Missä kädet riippuvat velttoina, siellä sataa sisään. |
18 Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä. |
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop. |
19 Pidot järjestetään ihmisten huviksi, ja viini ilahduttaa mielen. Ja rahallahan kaiken saa. [Ps. 104:15] |
19 Hauskuudeksi ateria laitetaan, ja viini ilahuttaa elämän; mutta raha kaiken hankkii. |
19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all. |
20 Älä edes ajatuksissasi kiroile kuningasta äläkä makuukammiossasikaan rikasta -- taivaan lintu voi viedä puheesi, siivekäs saattaa sanasi ilmi. [2. Moos. 22:27; Ap. t. 23:5] |
20 Älä ajatuksissasikaan kiroile kuningasta, äläkä makuukammiossasikaan kiroile rikasta, sillä taivaan linnut kuljettavat sinun äänesi ja siivelliset ilmaisevat sinun sanasi. |
20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word. |