Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
Jeesuksen ylösnousemus | ||
1 Ensimmäisenä päivänä sapatin jälkeen naiset jo aamuvarhaisella menivät haudalle ja ottivat hankkimansa tuoksuöljyt mukaan. |
1 Mutta viikon ensimmäisenä päivänä ani varhain he tulivat haudalle, tuoden mukanaan valmistamansa hyvänhajuiset yrtit. |
1 And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain others with them, |
2 He havaitsivat, että kivi oli vieritetty haudan suulta, |
2 Ja he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta. |
2 and they found the stone having been rolled away from the tomb, |
3 ja kun he menivät sisälle hautaan, he eivät löytäneet Herran Jeesuksen ruumista. |
3 Niin he menivät sisään, mutta eivät löytäneet Herran Jeesuksen ruumista. |
3 and having gone in, they found not the body of the Lord Jesus. |
4 Kun he olivat ymmällä tästä, heidän edessään seisoi yhtäkkiä kaksi miestä sädehtivän kirkkaissa vaatteissa. [Ap. t. 1:10] |
4 Ja kun he olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa. |
4 And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel, |
5 Naiset pelästyivät ja painoivat katseensa maahan. Mutta miehet sanoivat heille: "Miksi etsitte elävää kuolleiden joukosta? |
5 Ja he peljästyivät ja kumartuivat kasvoillensa maahan. Niin miehet sanoivat heille: "Miksi te etsitte elävää kuolleitten joukosta? |
5 and on their having become afraid, and having inclined the face to the earth, they said to them, `Why do ye seek the living with the dead? |
6 Ei hän ole täällä, hän on noussut kuolleista. Muistakaa, mitä hän sanoi teille ollessaan vielä Galileassa: |
6 Ei hän ole täällä, hän on noussut ylös. Muistakaa, kuinka hän puhui teille vielä ollessaan Galileassa, |
6 he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee, |
7 'Näin täytyy käydä: Ihmisen Poika annetaan syntisten ihmisten käsiin ja ristiinnaulitaan, mutta kolmantena päivänä hän nousee kuolleista.'" [Luuk. 9:44] |
7 sanoen: 'Ihmisen Poika pitää annettaman syntisten ihmisten käsiin ja ristiinnaulittaman, ja hänen pitää kolmantena päivänä nouseman ylös'." |
7 saying--It behoveth the Son of Man to be delivered up to the hands of sinful men, and to be crucified, and the third day to rise again.' |
8 Silloin he muistivat, mitä Jeesus oli puhunut. |
8 Niin he muistivat hänen sanansa. |
8 And they remembered his sayings, |
9 Haudalta palattuaan naiset veivät tästä sanan yhdelletoista opetuslapselle ja kaikille muille. |
9 Ja he palasivat haudalta ja veivät sanan tästä kaikesta niille yhdelletoista ja kaikille muille. |
9 and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest. |
10 Nämä naiset olivat Magdalan Maria, Johanna ja Jaakobin äiti Maria, ja vielä muitakin oli heidän kanssaan. He kertoivat kaiken apostoleille, |
10 Ja ne, jotka kertoivat tämän apostoleille, olivat Maria Magdaleena ja Johanna ja Maria, Jaakobin äiti, ja muut naiset heidän kanssansa. |
10 And it was the Magdalene Mary, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told unto the apostles these things, |