header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

 Edellinen jae

Sakariaan kiitosvirsi

67 Sakarias, lapsen isä, täyttyi Pyhällä Hengellä ja puhui profeetallisin sanoin: [Luuk. 1:41]
67 Ja Sakarias, hänen isänsä, täytettiin Pyhällä Hengellä, ja hän ennusti sanoen:
67 And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and did prophesy, saying,
68 -- Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala! Armossaan hän on katsonut kansansa puoleen [Ps. 72:18 | Luuk. 7:16 | Ps. 130:7,8; Jes. 43:1]
68 "Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, sillä hän on katsonut kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen
68 `Blessed is the Lord, the God of Israel, Because He did look upon, And wrought redemption for His people,
69 ja valmistanut sille lunastuksen. Väkevän pelastajan hän on nostanut meille palvelijansa Daavidin suvusta, [1. Sam. 2:10; Ps. 132:17; Hes. 29:21]
69 ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa Daavidin huoneesta
69 And did raise an horn of salvation to us, In the house of David His servant,
70 niin kuin hän ikiajoista asti on luvannut pyhien profeettojensa suulla. [Luuk. 24:25]
70 -niinkuin hän on puhunut hamasta ikiajoista pyhäin profeettainsa suun kautta-
70 As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age;
71 Hän on pelastanut meidät vihollistemme vallasta, kaikkien vihamiestemme käsistä. [Ps. 106:10]
71 pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat,
71 Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us,
72 Hän on nyt osoittanut laupeutensa, uskollisuutensa isiämme kohtaan. Hän on pitänyt mielessään pyhän liittonsa, [1. Moos. 17:7; Ps. 105:8,9, 106:45; 1. Makk. 4:10]
72 tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa,
72 To do kindness with our fathers, And to be mindful of His holy covenant,
73 valan, jonka hän isällemme Abrahamille vannoi. [1. Moos. 22:16,17; Hepr. 6:13,17]
73 sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme;
73 An oath that He sware to Abraham our father,
74 Näin me saamme pelotta palvella häntä vihollisistamme vapaina, [Hepr. 9:14]
74 suodakseen meidän, vapahdettuina vihollistemme kädestä, pelkäämättä palvella häntä
74 To give to us, without fear, Out of the hand of our enemies having been delivered,
75 pyhinä ja vanhurskaina hänen edessään kaikkina elämämme päivinä. [Ef. 4:24]
75 pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme.
75 To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.
76 Ja sinua, lapsi, kutsutaan Korkeimman profeetaksi. Sinä käyt Herran edellä ja raivaat hänelle tien. [Matt. 11:9 | Mark. 1:2+]
76 Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään,
76 And thou, child, Prophet of the Highest Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, To prepare His ways.
77 Sinä johdat hänen kansansa tuntemaan pelastuksen, syntien anteeksiantamisen. [Jer. 31:34; Luuk. 3:3]
77 antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa,
77 To give knowledge of salvation to His people In remission of their sins,
78 Näin meidän Jumalamme hyvyydessään armahtaa meitä: Korkeudesta saapuu luoksemme aamun koitto. [Mal. 3:20]
78 meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta,
78 Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us,
79 Se loistaa pimeydessä ja kuoleman varjossa eläville, se ohjaa jalkamme rauhan tielle. [Jes. 9:1; Matt. 4:16 | Jes. 59:8]
79 loistaen meille, jotka istumme pimeydessä ja kuoleman varjossa, ja ohjaten meidän jalkamme rauhan tielle."
79 To give light to those sitting in darkness and death-shade, To guide our feet to a way of peace.'
 Seuraava jae