header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

Sanahaku קרא (qara' kaw-raw' ) call

Löytyi 689 jaetta Raamattu 1992 tekstistä.

1. Moos. 1:5 

ja hän nimitti valon päiväksi, ja pimeyden hän nimitti yöksi. Tuli ilta ja tuli aamu, näin meni ensimmäinen päivä.

1. Moos. 1:8 

ja Jumala nimitti kannen taivaaksi. Tuli ilta ja tuli aamu, näin meni toinen päivä.

1. Moos. 1:10 

Jumala nimitti kiinteän kamaran maaksi, ja sen paikan, mihin vedet olivat kokoontuneet, hän nimitti mereksi. Ja Jumala näki, että niin oli hyvä.

1. Moos. 2:19 

Ja Herra Jumala muovasi maasta kaikki villieläimet ja kaikki taivaan linnut ja vei ne ihmisen luo nähdäkseen, minkä nimen hän kullekin antaisi. Ja jokainen elävä olento sai sen nimen, jolla ihminen sitä kutsui.

1. Moos. 2:20 

Näin ihminen antoi nimet kaikille karjaeläimille, kaikille linnuille ja kaikille villieläimille. Mutta ihmiselle ei löytynyt sopivaa kumppania.

1. Moos. 2:23 

Ja mies sanoi: -- Tämä se on! Tämä on luu minun luustani ja liha minun lihastani. Naiseksi häntä sanottakoon: miehestä hänet on otettu.* [Alkutekstissä on tässä sanaleikki:mies on hepreaksi is, nainen issa 'miehetär'.]

1. Moos. 3:9 

Herra Jumala huusi miestä ja kysyi: "Missä sinä olet?"

1. Moos. 3:20 

Mies antoi vaimolleen nimeksi Eeva, sillä hänestä tuli kaikkien ihmisten kantaäiti.* [Nimi Eeva, hepreaksi Hawwa, muistuttaa verbiä haja 'elää'. Sananmukainen käännös »kaikkien elävien äiti».]

1. Moos. 4:17 

Kain yhtyi vaimoonsa, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti Henokin. Kain oli ensimmäinen, joka perusti kaupungin, ja hän antoi sille nimen poikansa Henokin mukaan.

1. Moos. 4:25 

Aadam yhtyi taas vaimoonsa, ja tämä synnytti pojan. Eeva antoi hänelle nimen Set* ja sanoi: "Jumala on suonut minulle uuden jälkeläisen Abelin sijaan, jonka Kain tappoi." [Nimi Set muistuttaa heprean verbiä at 'asettaa', 'suoda'.]

1. Moos. 4:26 

Setillekin syntyi poika, ja Set antoi hänelle nimen Enos*. Niihin aikoihin alettiin nimeltä kutsuen rukoilla avuksi Herraa. [Nimi Enos merkitsee 'ihminen', 'ihmissuku', kuten myös Aadam.] [2. Moos. 3:15]

1. Moos. 5:2 

Hän loi ihmisen mieheksi ja naiseksi. Ja hän siunasi heidät ja antoi heille nimeksi ihminen* silloin kun heidät luotiin. [Ks. selitystä jakeeseen 3:21.] [ 1. Moos. 1:27; Matt. 19:4]

1. Moos. 5:3 

Kun Aadam oli elänyt 130 vuotta, hänelle syntyi poika, joka oli hänen näköisensä, hänen kaltaisensa, ja hän antoi pojalle nimen Set.

1. Moos. 5:29 

Hän antoi pojalle nimen Nooa* ja sanoi: "Tämä poika on antava meille lohtua työssämme ja vaivannäössämme, kun viljelemme maata, jonka Herra on kironnut." [Nimi Nooa (hepreaksi Noah 'lepo') muistuttaa sanaa niham 'lohduttaa', 'keventää mieltä'.]

1. Moos. 11:9 

Kaupunki sai nimen Babylon, sillä siellä Herra sekoitti ihmisten kielen* ja sieltä hän hajotti heidät kaikkialle maailmaan. [Babylonin nimi (hepreaksi Babel) muistuttaa sanaa balal 'sekoittaa'.]

1. Moos. 12:8 

Sieltä hän siirtyi Betelin itäpuolen vuorille, ja hän pystytti telttansa niin, että Betel oli länsipuolella ja Ai itäpuolella. Hän rakensi sinne alttarin ja rukoili Herraa.

1. Moos. 12:18 

Silloin farao kutsutti Abramin luokseen ja sanoi: "Mitä oletkaan minulle tehnyt! Miksi et kertonut minulle, että hän on vaimosi?

1. Moos. 13:4 

ja jonne hän oli rakentanut alttarin. Siellä Abram rukoili Herraa.

1. Moos. 16:11 

Sitten Herran enkeli sanoi hänelle: -- Sinä olet raskaana, ja kun synnytät pojan, anna hänelle nimeksi Ismael, sillä Herra kuuli,* kun valitit hätääsi. [Nimi Ismael merkitsee 'Jumala kuulee'.]

1. Moos. 16:13 

Niin Hagar alkoi kutsua Herraa, joka oli puhunut hänelle, nimellä El-Roi, 'Jumala joka minut näkee', sillä hän ajatteli: "Olenko todella saanut tässä paikassa nähdä hänet, joka valvoo askeleitani?"

1. Moos. 16:14 

Siksi alettiin tuota Kadesin ja Beredin välillä sijaitsevaa vesipaikkaa nimittää Lahai-Roin kaivoksi*. [»Lahai-Roin kaivo» merkitsee 'sen kaivo, joka elää ja näkee minut'.]

1. Moos. 16:15 

Hagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Hagar oli synnyttänyt, nimen Ismael. [Gal. 4:22]

1. Moos. 17:5 

Älköön siis nimesi enää olko Abram, vaan olkoon se Abraham*, koska minä teen sinusta kansojen paljouden isän. [Nimi Abraham muistuttaa heprean sanoja, jotka merkitsevät 'kansojen paljouden isä'.] [Neh. 9:7]

1. Moos. 17:15 

Jumala sanoi vielä Abrahamille: "Vaimoasi Saraita älä enää kutsu Saraiksi, vaan hänen nimensä olkoon Saara.

1. Moos. 17:19 

Jumala sanoi: "Vaimosi Saara synnyttää sinulle pojan, ja sinun tulee antaa hänelle nimeksi Iisak*. Minä pidän voimassa liiton myös hänen kanssaan, ja se pysyy ikuisesti voimassa hänen jälkeläistensäkin kanssa. [Nimi Iisak merkitsee 'hän nauraa'.] [1. Moos. 21:3]

1. Moos. 19:5 

He huusivat Lootia ja sanoivat hänelle: "Missä ovat ne miehet, jotka tulivat tänä iltana luoksesi? Tuo heidät tänne, me haluamme maata heidät!" [Jes. 3:9; Room. 1:27]

1. Moos. 19:22 

Pakene kiireesti sinne, sillä minä en voi tehdä mitään ennen kuin olet siellä." -- Tästä on peräisin kaupungin nimi Soar.* [Nimi Soar merkitsee 'vähäinen', 'pieni'.]

1. Moos. 19:37 

Vanhempi synnytti pojan ja antoi hänelle nimeksi Moab*; hänestä tuli nykyisten moabilaisten kantaisä. [Nimi Moab muistuttaa heprean sanaa me'ab 'isästä'.] [19:37,38: 5. Moos. 2:9,19]

1. Moos. 19:38 

Nuorempi synnytti hänkin pojan ja antoi tälle nimeksi Ben-Ammi*; hänestä tuli nykyisten ammonilaisten kantaisä. [Nimi Ben-Ammi merkitsee 'oman kansani poika' ja viittaa ammonilaisiin.]

1. Moos. 20:8 

Aamulla herättyään Abimelek kutsui luokseen kaikki hovinsa miehet ja kertoi heille unensa. Miehet pelästyivät kovin.

1. Moos. 20:9 

Abimelek haetti luokseen Abrahamin ja sanoi hänelle: "Mitä oletkaan tehnyt meille! Miten minä olen rikkonut sinua vastaan, kun olet asettanut minut ja valtakuntani vastuuseen näin suuresta synnistä? Sellaista, mitä sinä olet minulle tehnyt, ei kukaan saisi tehdä."

1. Moos. 21:3 

Pojalleen, jonka Saara oli synnyttänyt, Abraham antoi nimeksi Iisak.

1. Moos. 21:12 

Mutta Jumala sanoi Abrahamille: "Älä niin kovin sure tuon pojan ja orjattaresi puolesta, vaan noudata kaikessa Saaran mieltä, sillä vain Iisakin jälkeläisiä sanotaan sinun lapsiksesi. [Room. 9:7; Hepr. 11:18]

1. Moos. 21:17 

Jumala kuuli pojan valituksen, ja Jumalan enkeli kutsui taivaasta Hagaria ja sanoi hänelle: "Mikä sinun on, Hagar? Älä ole huolissasi. Jumala on kuullut pojan itkun.

1. Moos. 21:31 

Tämän vuoksi paikka sai nimen Beerseba, sillä siellä he vannoivat valan toisilleen.* [Nimi Beerseba merkitsee sekä 'valakaivo' että 'seitsenkaivo', vrt. 1. 26:33.] [ 1. Moos. 26:33]

1. Moos. 21:33 

Abraham istutti tamariskipuun Beersebaan ja rukoili siellä Herraa, ikuista Jumalaa. [1. Moos. 12:8]

1. Moos. 22:11 

Herran enkeli huusi hänelle taivaasta: "Abraham, Abraham!" Abraham vastasi: "Tässä olen."

1. Moos. 22:14 

Abraham antoi sille paikalle nimeksi "Herra katsoo". Niinpä vielä tänäkin päivänä puhutaan "Herrankatsomavuoresta".

1. Moos. 22:15 

Herran enkeli huusi Abrahamille uudelleen taivaasta:

1. Moos. 24:57 

He sanoivat: "Kutsutaan tyttö tänne ja kysytään, mitä mieltä hän on."

1. Moos. 24:58 

He kutsuivat Rebekan paikalle ja kysyivät häneltä: "Tah- dotko nyt heti lähteä tämän miehen mukaan?" Hän vastasi: "Tahdon."

1. Moos. 25:25 

Ensimmäisenä syntynyt oli iholtaan punaruskea ja kauttaaltaan karvainen kuin vuohenkarvaviitta, ja hän sai nimen Esau*. [Nimi Esau merkitsee 'karvainen', ja hänen myöhemmän asuinpaikkansa Seirin nimi viittaa sekin 'karvaiseen'. Häntä kutsutaan myös Edomiksi eli 'punaiseksi' tai 'ruskeaksi'.]

1. Moos. 25:26 

Sitten syntyi hänen veljensä, ja hän piti kädellään kiinni Esaun kantapäästä; siksi hän sai nimen Jaakob*. Iisak oli heidän syntyessään kuusikymmenvuotias. [Nimi Jaakob muistuttaa sekä heprean sanaa aqeb 'kantapää' että sanaa aqab 'hän pettää' (ks. 27:36).] [Hoos. 12:4]

1. Moos. 25:30 

ja sanoi Jaakobille: "Anna vähän tuota ruskeaa, tuota ruskeaa keittoa, minä olen ihan lopussa." Tästä syystä hän sai nimen Edom*. [Ks. selitystä jakeeseen 25:25.]

1. Moos. 26:9 

Silloin Abimelek kutsutti Iisakin luokseen ja sanoi: "Hänhän onkin sinun vaimosi! Miten saatoit sanoa häntä sisareksesi?" Iisak vastasi hänelle: "Sanoin niin, koska pelkäsin, että minut surmattaisiin hänen vuokseen."

1. Moos. 26:18 

Hän kaivatti uudelleen auki isänsä Abrahamin päivinä kaivetut kaivot, jotka filistealaiset olivat Abraha- min kuoleman jälkeen tukkineet, ja antoi niille samat nimet kuin hänen isänsä oli antanut.

1. Moos. 26:20 

Mutta Gerarin paimenet rupesivat riitelemään Iisakin paimenien kanssa ja sanoivat: "Vesi kuuluu meille." Niin kaivo sai nimen Esek*, koska siitä oli tullut kiistaa. [Nimi Esek merkitsee 'kiista'.]

1. Moos. 26:21 

Iisakin palvelijat kaivoivat vielä toisen kaivon ja joutuivat riitaan siitäkin, ja sille hän antoi nimen Sitna*. [Nimi Sitna merkitsee 'riita'.]

1. Moos. 26:22 

Sitten hän siirtyi sieltä pois ja kaivatti vielä uuden kaivon, eikä siitä enää syntynyt riitaa. Sen nimeksi tuli Rehobot*, sillä Iisak sanoi: "Nyt Herra on antanut meille väljästi tilaa, niin että voimme levitä laajalle tässä maas- sa." [Nimi Rehobot merkitsee 'väljyys'.] [2. Sam. 22:20; Ps. 119:45; Jes. 54:2]

1. Moos. 26:25 

Iisak rakensi sinne alttarin ja rukoili Herraa. Hän pystytti sinne telttansa, ja hänen palvelijansa kaivoivat kaivon. [1. Moos. 12:8]

1. Moos. 26:33 

Hän antoi sille kaivolle nimen Sibea*. Sen tähden siellä si- jaitsevan kaupungin nimi on vielä tänäkin päivänä Beerseba. [Nimi Sibea merkitsee 'vala', 'seitsemän', vrt. 1. 21:31.] [ 1. Moos. 21:31]

1. Moos. 27:1 

Kun Iisak oli tullut vanhaksi ja hänen silmänsä olivat hämärtyneet, niin ettei hän enää nähnyt, hän kutsui luokseen vanhemman poikansa Esaun ja sanoi hänelle: "Poikani!" Esau vastasi: "Mitä, isä?"

1. Moos. 27:36 

Esau sanoi: "Ei häntä suotta Jaakobiksi sanota.* Hän on pettänyt minut kahteen kertaan: hän vei jo esikoisuuteni, ja nyt hän riisti minulta siunauksenkin!" Esau kysyi vielä: "Eikö sinulle jäänyt mitään siunausta minua varten?" [Ks. selitystä jakeeseen 25:26.]

1. Moos. 27:42 

Kun Rebekalle kerrottiin, mitä hänen vanhempi poikansa aikoi, hän haetti luok- seen nuoremman poikansa Jaakobin ja sanoi hänelle: "Veljesi Esau hautoo kostoa ja aikoo tappaa sinut. [Viis. 10:10]

1. Moos. 28:1 

Niin Iisak kutsui luokseen Jaakobin, siunasi häntä ja sanoi: "Älä sinä ota vaimoksesi kanaanilaista naista. 1. 28:1,2:[ 1. Moos. 24:3,4]

1. Moos. 28:19 

Hän antoi paikalle nimen Betel*; sitä ennen kaupungin nimi oli ollut Lus. [Nimi Betel merkitsee 'Jumalan asuinsija', 'pyhäkkö'.] [1. Moos. 12:8, 35:15]

1. Moos. 29:32 

Niin Lea synnytti pojan, jolle hän antoi nimeksi Ruuben, sillä hän ajatteli: "Herra on nähnyt minun kurjuuteni.* Nyt mieheni alkaa rakastaa minua." [Nimi Ruuben muistuttaa heprean ilmausta ra'a be'onji 'hän on nähnyt kurjuuteni'.]

1. Moos. 29:33 

Sitten hän tuli jälleen raskaaksi, syn- nytti pojan ja sanoi: "Herra on kuullut, että miehe- ni syrjii minua, ja siksi hän antoi minulle myös tämän pojan." Ja hän antoi pojalle nimeksi Simeon*. [Nimi Simeon muistuttaa heprean sanaa sama 'hän on kuullut'.]

1. Moos. 29:34 

Sitten hän tuli taas raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Nyt mieheni lopultakin kääntyy minun puoleeni, koska olen synnyttänyt hänelle kolme poikaa." Sen vuoksi poika sai nimekseen Leevi*. [Nimi Leevi muistuttaa heprean sanaa lawa, josta muoto jillawe on suomeksi 'hän kääntyy puoleeni'.]

1. Moos. 29:35 

Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt. [Juudan nimen hepreankielinen muoto Jehuda muistuttaa sanaa hoda, josta muoto ode on suomeksi 'saan ylistää'.]

1. Moos. 30:6 

Silloin Raakel sanoi: "Jumala on ratkaissut asian minun hyväkseni. Hän on kuullut rukoukseni ja antanut minulle pojan." Sen vuoksi Raakel antoi pojalle nimeksi Dan*. [Nimi Dan merkitsee 'hän on tuominnut', 'hän on ratkaissut asian'.]

1. Moos. 30:8 

Raakel sanoi: "Minä olen käynyt sisareni kanssa ankaran kamppailun, ja nyt olen voittanut." Ja hän antoi pojalle nimeksi Naftali*. [Nimi Naftali muistuttaa heprean sanaa naftulim 'kamppailu'.]

1. Moos. 30:11 

Lea sanoi: "Tuokoon hän onnea!", ja antoi pojalle nimeksi Gad*. [Nimi Gad merkitsee 'hyvä onni'.]

1. Moos. 30:13 

ja Lea sanoi: "Miten onnellinen minä olenkaan! Nyt naiset ylistävät minua onnelliseksi." Ja hän antoi pojalle nimeksi Asser*. [Nimi Asser merkitsee 'onnekas', 'onnellinen'.]

1. Moos. 30:18 

Lea sanoi: "Jumala on korvannut minulle sen, että annoin orjattareni miehelleni." Ja hän antoi pojalle nimeksi Isaskar*. [Nimi Isaskar muistuttaa heprean sanaa sakar 'ostaa', 'korvata' tai 'palkka'.]

1. Moos. 30:20 

Lea sanoi: "Jumala on antanut minulle hyvän lahjan. Nyt mieheni vihdoinkin pysyy minun luonani, sillä olen synnyttänyt hänelle kuusi poikaa." Ja hän antoi pojalle nimeksi Sebulon*. [Nimi Sebulon liittyy heprean verbiin zabal 'hän pysyy luona'.]

1. Moos. 30:21 

Sen jälkeen Lea synnytti vielä tyttären ja antoi hänelle nimeksi Dina.

1. Moos. 30:24 

Hän antoi pojalle nimeksi Joosef ja sanoi: "Antakoon Herra minulle vielä toisen pojan."* [Nimi Joosef muistuttaa sekä heprean sanaa asaf 'ottaa pois' että sanaa jasaf 'lisätä', 'antaa lisää'.]

1. Moos. 31:4 

Jaakob kutsutti Raakelin ja Lean luokseen laidun- maalle, missä hän paimensi lampaitaan ja vuohiaan,

1. Moos. 31:47 

Laban antoi röykkiölle nimeksi Jegarsahaduta*, ja Jaakob antoi sille nimen Galed*. [Sekä arameankielinen nimi Jegar-sahaduta että hepreankielinen Galed merkitsevät 'todistuksen röykkiö'. Galed muistuttaa samalla Gileadin alueen nimeä.]

1. Moos. 31:48 

Sitten Laban sanoi: "Tämä röykkiö olkoon nyt sopimuksemme todisteena." Sen vuoksi sitä kutsutaan nimellä Galed

1. Moos. 31:54 

1. Moos. 32:3 

Heidät nähdessään Jaakob sanoi: "Tässä on Jumalan etuvartio." Niin paikka sai nimekseen Mahanaim*. [Nimi Mahanaim liittyy heprean sanaan mahane 'leiri', 'etuvartio'.] [Joos. 5:14; 2. Kun. 6:17; Ps. 34:8]

1. Moos. 32:31 

Jaakob antoi paikalle nimeksi Penuel. Hän sanoi: "Minä olen nähnyt Jumalan kasvoista kasvoihin,* ja silti olen elossa." [Nimi Penuel merkitsee 'Jumalan kasvot'.] [2. Moos. 24:11, 33:20; Tuom. 6:22, 13:22; Jes. 6:5]

1. Moos. 33:17 

mutta Jaakob lähtikin Sukkotiin ja rakensi sinne itselleen talon sekä suojakatoksia karjalleen. Siitä syystä paikka on saanut nimekseen Sukkot*. [Nimi Sukkot merkitsee 'katokset'.]

1. Moos. 33:20 

Hän rakensi sinne alttarin ja antoi sille nimeksi El-Elohe-Israel*. [Nimi El-Elohe-Israel merkitsee 'Jumala, Israelin Jumala'.]

1. Moos. 35:7 

Hän rakensi sinne alttarin ja antoi paikalle nimeksi El-Betel*, sillä siellä Jumala oli ilmestynyt hänelle hänen lähdettyään pakoon veljeään. [Nimi El-Betel merkitsee 'Betelin Jumala'.]

1. Moos. 35:8 

Debora, Rebekan imettäjä, kuoli siellä, ja hänet haudattiin Betelin rinteeseen tammen alle. Puu sai nimekseen Itkutammi. [1. Moos. 24:59]

1. Moos. 35:10 

Jumala sanoi hänelle: -- Nimesi on Jaakob, mutta nyt saat uuden nimen: kutsuttakoon sinua Israeliksi. Niin hän sai nimekseen Israel. [1. Moos. 32:29+]

1. Moos. 35:15 

Ja hän antoi sille paikalle nimen Betel.

1. Moos. 35:18 

Mutta Raakel oli jo kuolemaisillaan, ja viime hetkellään hän antoi pojalle nimen Benoni. Jaakob kuitenkin antoi hänelle nimeksi Benjamin.* [Nimi Benoni merkitsee 'vaivan, tuskan poika', Benjamin taas 'onnen poika'.]

1. Moos. 38:3 

Nainen tuli raskaaksi ja synnytti pojan, joka sai nimekseen Er.

1. Moos. 38:4 

Sitten nainen tuli jälleen raskaaksi, synnytti pojan ja antoi hänelle nimeksi Onan.

1. Moos. 38:5 

Nainen synnytti vielä yhden pojan ja antoi hänelle nimeksi Sela. Juuda oli Selan syntymän aikoihin Kesibissä.

1. Moos. 38:29 

Mutta lapsi veti kätensä takaisin, ja ulos tulikin hänen veljensä. Kätilövaimo sanoi: "Millaisen repeämän oletkaan saanut aikaan!" Siksi lapsi sai nimekseen Peres*. [Nimi Peres merkitsee 'repeämä'.] [1. Aik. 2:4; Matt. 1:3; Luuk. 3:33]

1. Moos. 38:30 

Sitten syntyi hänen veljensä, jolla oli kirkkaanpunainen lanka kädessään, ja hän sai nimekseen Serah*. [Nimi Serah merkitsee 'punertava'.]

1. Moos. 39:14 

hän huusi talonsa palvelijoita ja sanoi: "Katsokaa! Potifar on tuonut tänne heprealaisen miehen, joka nyt pitää meitä pilkkanaan. Hän tuli minun luokseni ja halusi maata kanssani, mutta minä huusin kovaa,

1. Moos. 39:15 

ja kun hän kuuli minun kirkaisevan ja alkavan huutaa, hän jätti pukunsa tähän ja juoksi pakoon."

1. Moos. 39:18 

mutta kun minä kirkaisin ja rupesin huutamaan, hän jätti pukunsa minun viereeni ja juoksi pakoon."

1. Moos. 41:8 

Aamulla farao oli levottomalla mielellä ja kutsutti luokseen Egyptin kaikki enteidenselittäjät ja viisaat. Hän kertoi heille unensa, mutta kukaan ei osannut selittää niitä hänelle. [Dan. 2:1,2]

1. Moos. 41:14 

Silloin farao kutsutti Joosefin luokseen. Hänet haettiin kiireesti vankilasta, hänen partansa ja hiuksensa ajeltiin, ja hän sai ylleen uudet vaatteet. Sitten hän tuli faraon luo. 1. 41:14,15:[ Ps. 105:20; Dan. 2:25]

1. Moos. 41:43 

Hän antoi Joosefin ajaa toiseksi parhailla vaunuillaan, ja Joosefin edellä huudettiin: "Abrek!"* Näin hänestä tehtiin koko Egyptin käskynhaltija. [Sana abrek merkitsee luultavasti 'antakaa tietä!' tai 'polvillenne!'.]

1. Moos. 41:45 

Farao antoi Joosefille nimeksi Safenat-Paneah ja antoi hänelle vaimoksi Onin* papin Poti-Feran tyttären Asenatin. Joosefin valta ulottui yli koko Egyptin. [Onin kaupunki tunnetaan nykyisin nimellä Heliopolis.]

1. Moos. 41:51 

Esikoiselleen Joosef antoi nimeksi Manasse sanoen: "Jumala on saanut minut unohtamaan* kaikki vaivani ja isäni kodin." [Nimi Manasse merkitsee 'hän saa unohtamaan'.]

1. Moos. 41:52 

Toiselle pojalleen hän antoi nimeksi Efraim sanoen: "Jumala on tehnyt minut hedelmälliseksi* maassa, jossa olen joutunut niin paljon kärsimään." [Nimi Efraim muistuttaa heprean sanaa hifra 'hän on tehnyt hedelmälliseksi'.]

1. Moos. 45:1 

Nyt Joosef ei enää jaksanut hillitä itseään. Koska paikalla oli paljon palvelusväkeä, hän huusi: "Pois täältä kaikki!" Niinpä ketään vierasta ei ollut läsnä, kun Joosef kertoi veljilleen, kuka hän oli. [Ap. t. 7:13]

1. Moos. 46:33 

Kun sitten farao kutsuu teidät luokseen ja kysyy, mikä teidän ammattinne on,

1. Moos. 47:29 

Kun hän, Israel, tunsi kuolemansa lähestyvän, hän kutsui luokseen poikansa Joosefin ja sanoi hänelle: "Pyydän sinulta erästä asiaa, jolla voit osoittaa minulle rakkautesi ja uskollisuutesi. Kosketa minua nivusiin ja vanno, ettet hautaa minua Egyptiin. [1. Moos. 24:2]

1. Moos. 48:6 

Sinun muut lapsesi, jotka ovat syntyneet heidän jälkeensä, olkoot sinun omiasi, mutta heitä kutsuttakoon veljiensä heimojen mukaan siinä maassa, jonka he saavat periä.

1. Moos. 48:16 

se enkeli, joka on minut pelastanut kaikesta onnettomuudesta, siunatkoon näitä nuorukaisia. Heidän kauttaan säilyköön minun nimeni ja minun isieni Abrahamin ja Iisakin nimi. Lukuisat olkoot heidän jälkeläisensä maan päällä. [1. Moos. 31:11]
Sivu: 1 2 3 4 5 6 7>