header


Viisaus ja jumalanpelko

1 Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
1 My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
6 In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa. [Jes. 5:21; Room. 12:16]
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
8 Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa. [2. Moos. 23:19; 5. Moos. 26:2]
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
10 And filled are thy barns with plenty, And with new wine thy presses break forth.
11 Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua -- 3:11,12:[ Job 5:17+]
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
11 Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
12 For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
13 O the happiness of a man who hath found wisdom, And of a man who bringeth forth understanding.
14 sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta. 3:14,15:[ Job 28:15-19+]
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 For better is her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold--her increase.
15 Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 Precious she is above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia. [Sananl. 4:10, 9:11, 10:27]
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Length of days is in her right hand, In her left are wealth and honour.
17 Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
17 Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 A tree of life she is to those laying hold on her, And whoso is retaining her is happy.
19 Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
21 My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
22 And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
25 Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
26 For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää. [Tob. 4:7]
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
27 Withhold not good from its owners, When thy hand is toward God to do it .
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan!" -- kun sinulla kuitenkin on mitä antaa.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
28 Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
29 Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
30 Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
31 Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
32 For an abomination to Jehovah is the perverted, And with the upright is His secret counsel.
33 Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
33 The curse of Jehovah is in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa. [Job 22:29+]
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
35 Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!