Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
43 ja teki tunnustekonsa Egyptissä, ihmeensä Soanin tasangolla. |
43 jona hän teki tunnustekonsa Egyptissä ja ihmeensä Sooanin kedolla, |
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan, |
44 Hän muutti vereksi Niilin ja kaikki sen kanavat, niin ettei niistä voinut juoda. |
44 muutti heidän virtansa vereksi, niin etteivät he voineet vesiojistaan juoda; |
44 And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not. |
45 Hän lähetti paarmat puremaan egyptiläisiä, sammakot turmelemaan heiltä kaiken. |
45 lähetti heidän sekaansa paarmoja, jotka heitä söivät, ja sammakoita, jotka tuottivat heille häviötä; |
45 He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them, |
46 Hän antoi heidän satonsa heinäsirkoille, heidän työnsä hedelmät sirkkojen toukille. |
46 antoi heidän satonsa tuhosirkoille ja heinäsirkoille heidän vaivannäkönsä; |
46 And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust. |
47 Hän tuhosi rakeilla heidän viinitarhansa, rankkasateella heidän viikunapuunsa, |
47 hävitti rakeilla heidän viiniköynnöksensä ja raekivillä heidän metsäviikunapuunsa; |
47 He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost, |
48 hän antoi tautien ahdistaa heidän karjaansa, ruton iskeä heidän laumoihinsa. |
48 antoi heidän karjansa alttiiksi rakeille ja heidän laumansa salamoille. |
48 And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames. |
49 Hän päästi valloilleen vihansa hehkun, vimmansa, raivonsa ja kiivautensa, surmanenkeleiden suuren joukon. |
49 Hän lähetti heitä vastaan vihansa hehkun, kiivastuksen, vihastuksen ja ahdistuksen, parven pahoja enkeleitä. |
49 He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress--A discharge of evil messengers. |
50 Hän antoi vihansa purkautua, hän ei säästänyt heitä kuolemalta vaan jätti heidät ruton armoille. |
50 Hän raivasi tien vihallensa, ei säästänyt heidän sielujansa kuolemasta, vaan antoi heidän henkensä ruton valtaan. |
50 He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up. |
51 Hän surmasi kaikki esikoiset Egyptistä, ensimmäisinä syntyneet Haamin majoista. |
51 Hän surmasi kaikki esikoiset Egyptistä, miehuuden ensimmäiset Haamin majoista. |
51 And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham. |