Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Psalmit 148 |
Ylistäkää Herraa, taivas ja maa! | ||
1 Halleluja! Ylistäkää Herraa, te jotka olette taivaassa, ylistäkää häntä korkeuksissa! [Luuk. 2:14] |
1 Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa. |
1 Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places. |
2 Ylistäkää häntä, te hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki taivaan joukot! |
2 Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa. |
2 Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts. |
3 Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kirkkaat tähdet! |
3 Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet. |
3 Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light. |
4 Ylistäkää häntä, korkeimmat taivaat ja taivaankantta kattavat vedet! |
4 Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä. |
4 Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens. |
5 Ylistäkööt nämä kaikki Herran nimeä, sillä hän on ne käskyllään luonut. [Ps. 33:9] |
5 Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi. |
5 They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created. |
6 Hän pani ne paikoilleen ainiaaksi, hän sääti niille järkkymättömät lait. [Job 28:24; Jer. 33:25] |
6 Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea. |
6 And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over. |
7 Ylistäkää Herraa, te jotka olette maan päällä, ylistäkää, syvyydet ja meren pedot! |
7 Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet, |
7 Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps, |
8 Ylistäkää, tuli ja rakeet, lumi ja usva, ylistä, myrskytuuli, hänen käskyläisensä! |
8 tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen, |
8 Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word; |
9 Ylistäkää, vuoret ja kukkulat, hedelmäpuut ja setrit, |
9 te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit, |
9 The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars, |
10 villipedot ja karja, maan matelijat ja taivaan linnut! |
10 te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut, |
10 The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird, |
11 Ylistäkää Herraa, kuninkaat ja kansat, ruhtinaat ja kaikki maan mahtimiehet, |
11 te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit, |
11 Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth, |
12 nuorukaiset ja neidot, vanhat ja nuoret! |
12 te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa. |
12 Young men, and also maidens, Aged men, with youths, |
13 Ylistäkööt nämä kaikki Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on ylhäinen, hänen mahtinsa ulottuu yli taivaan ja maan. |
13 Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan. |
13 They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour is above earth and heavens. |
14 Herra on antanut kansalleen uuden voiman. Häntä ylistävät kaikki hänen palvelijansa, Israelin kansa, joka saa olla lähellä häntä. Halleluja! |
14 Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja! |
14 And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah! |