Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
Herra, sinä tunnet minut | ||
1 Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut. [Ps. 17:3] |
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut. |
1 To the Overseer. --A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest. |
2 Missä olenkin, minne menenkin, sen sinä tiedät, jo kaukaa sinä näet aikeeni. 139:2,3:[ Job 34:21,22; Jer. 17:10; Viis. 1:6] |
2 Istunpa minä tahi nousen, sinä sen tiedät; sinä ymmärrät minun ajatukseni kaukaa. |
2 Thou--Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar. |
3 Kuljen tai lepään, kaiken olet mitannut, perin pohjin sinä tunnet minun tekemiseni. |
3 Käynpä tahi makaan, sinä sen havaitset, ja kaikki minun tieni ovat sinulle tutut. |
3 My path and my couch Thou hast fanned, And with all my ways hast been acquainted. |
4 Kielelläni ei ole yhtäkään sanaa, jota sinä, Herra, et tuntisi. |
4 Sillä, katso, ei ole sanaa minun kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne. |
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all! |
5 Sinä suojaat minua edestä ja takaa, sinä lasket kätesi minun päälleni. |
5 Sinä olet saartanut minut edestä ja takaa ja laskenut kätesi minun päälleni. |
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand. |
6 Sinä tiedät kaiken. Se on ihmeellistä, siihen ei ymmärrykseni yllä. |
6 Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen, ylen korkea käsittääkseni sen. |
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it. |
7 Minne voisin mennä sinun henkesi ulottuvilta, minne voisin paeta sinun edestäsi? |
7 Minne minä voisin mennä, kussa ei sinun Henkesi olisi, minne paeta sinun kasvojesi edestä? |
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee? |
8 Vaikka nousisin taivaaseen, sinä olet siellä, vaikka tekisin vuoteeni tuonelaan, sielläkin sinä olet. [Aam. 9:2 | Job 22:12 | Job 26:6; Sananl. 15:11] |
8 Jos minä taivaaseen nousisin, niin sinä olet siellä; jos minä tuonelaan vuoteeni tekisin, niin katso, sinä olet siellä. |
8 If I ascend the heavens--there Thou art , And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! |
9 Vaikka nousisin lentoon aamuruskon siivin tai muuttaisin merten taa, |
9 Jos minä kohoaisin aamuruskon siivillä ja asettuisin asumaan meren ääriin, |
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea, |
10 sielläkin sinä minua ohjaat, talutat väkevällä kädelläsi. |
10 sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun. |
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me. |
11 Vaikka sanoisin: "Nyt olen pimeyden kätköissä, yö peittää päivän valon", |
11 Ja jos minä sanoisin: "Peittäköön minut pimeys, ja valkeus minun ympärilläni tulkoon yöksi", |
11 And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night is light to me. |
12 sinulle ei pimeys ole pimeää, vaan yö on sinulle kuin päivänpaiste, pimeys kuin kirkas valo. |
12 niin ei pimeyskään olisi sinulle pimeä: yö valaisisi niinkuin päivä, pimeys olisi niinkuin valkeus. |
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as is darkness so is light. |
13 Sinä olet luonut minut sisintäni myöten, äitini kohdussa olet minut punonut. [Ps. 119:73] |
13 Sillä sinä olet luonut minun munaskuuni, sinä kudoit minut kokoon äitini kohdussa. |
13 For Thou--Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly. |
14 Minä olen ihme, suuri ihme, ja kiitän sinua siitä. Ihmeellisiä ovat sinun tekosi, minä tiedän sen. |
14 Minä kiitän sinua siitä, että olen tehty ylen ihmeellisesti; ihmeelliset ovat sinun tekosi, sen minun sieluni kyllä tietää. |
14 I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well. |
15 Minä olen saanut hahmoni näkymättömissä, muotoni kuin syvällä maan alla, mutta sinulta ei pieninkään luuni ole salassa. |
15 Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä. |
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth. |
16 Sinun silmäsi näkivät minut jo idullani, sinun kirjaasi on kaikki kirjoitettu. Ennen kuin olin elänyt päivääkään, olivat kaikki päiväni jo luodut. [Job 14:5] |
16 Sinun silmäsi näkivät minut jo idussani. Minun päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki sinun kirjaasi, ennenkuin ainoakaan niistä oli tullut. |
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed--And not one among them. |
17 Kuinka ylivertaisia ovatkaan sinun suunnitelmasi, Jumala, kuinka valtava onkaan niiden määrä! |
17 Mutta kuinka kalliit ovat minulle sinun ajatuksesi, Jumala, kuinka suuri on niitten luku! |
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum! |
18 Jos yritän niitä laskea, niitä on enemmän kuin on hiekanjyviä. Minä lopetan, mutta tiedän: sinä olet kanssani. |
18 Jos minä tahtoisin ne lukea, olisi niitä enemmän kuin hiekan jyväsiä. -Minä herään ja olen vielä sinun tykönäsi. |
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee. |