header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.


Herra, sinä tunnet minut

1 Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut. [Ps. 17:3]
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut.
1 To the Overseer. --A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Missä olenkin, minne menenkin, sen sinä tiedät, jo kaukaa sinä näet aikeeni. 139:2,3:[ Job 34:21,22; Jer. 17:10; Viis. 1:6]
2 Istunpa minä tahi nousen, sinä sen tiedät; sinä ymmärrät minun ajatukseni kaukaa.
2 Thou--Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Kuljen tai lepään, kaiken olet mitannut, perin pohjin sinä tunnet minun tekemiseni.
3 Käynpä tahi makaan, sinä sen havaitset, ja kaikki minun tieni ovat sinulle tutut.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And with all my ways hast been acquainted.
4 Kielelläni ei ole yhtäkään sanaa, jota sinä, Herra, et tuntisi.
4 Sillä, katso, ei ole sanaa minun kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Sinä suojaat minua edestä ja takaa, sinä lasket kätesi minun päälleni.
5 Sinä olet saartanut minut edestä ja takaa ja laskenut kätesi minun päälleni.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Sinä tiedät kaiken. Se on ihmeellistä, siihen ei ymmärrykseni yllä.
6 Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen, ylen korkea käsittääkseni sen.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Minne voisin mennä sinun henkesi ulottuvilta, minne voisin paeta sinun edestäsi?
7 Minne minä voisin mennä, kussa ei sinun Henkesi olisi, minne paeta sinun kasvojesi edestä?
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Vaikka nousisin taivaaseen, sinä olet siellä, vaikka tekisin vuoteeni tuonelaan, sielläkin sinä olet. [Aam. 9:2 | Job 22:12 | Job 26:6; Sananl. 15:11]
8 Jos minä taivaaseen nousisin, niin sinä olet siellä; jos minä tuonelaan vuoteeni tekisin, niin katso, sinä olet siellä.
8 If I ascend the heavens--there Thou art , And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
9 Vaikka nousisin lentoon aamuruskon siivin tai muuttaisin merten taa,
9 Jos minä kohoaisin aamuruskon siivillä ja asettuisin asumaan meren ääriin,
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 sielläkin sinä minua ohjaat, talutat väkevällä kädelläsi.
10 sielläkin sinun kätesi minua taluttaisi, sinun oikea kätesi tarttuisi minuun.
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Vaikka sanoisin: "Nyt olen pimeyden kätköissä, yö peittää päivän valon",
11 Ja jos minä sanoisin: "Peittäköön minut pimeys, ja valkeus minun ympärilläni tulkoon yöksi",
11 And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night is light to me.
12 sinulle ei pimeys ole pimeää, vaan yö on sinulle kuin päivänpaiste, pimeys kuin kirkas valo.
12 niin ei pimeyskään olisi sinulle pimeä: yö valaisisi niinkuin päivä, pimeys olisi niinkuin valkeus.
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as is darkness so is light.
13 Sinä olet luonut minut sisintäni myöten, äitini kohdussa olet minut punonut. [Ps. 119:73]
13 Sillä sinä olet luonut minun munaskuuni, sinä kudoit minut kokoon äitini kohdussa.
13 For Thou--Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Minä olen ihme, suuri ihme, ja kiitän sinua siitä. Ihmeellisiä ovat sinun tekosi, minä tiedän sen.
14 Minä kiitän sinua siitä, että olen tehty ylen ihmeellisesti; ihmeelliset ovat sinun tekosi, sen minun sieluni kyllä tietää.
14 I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well.
15 Minä olen saanut hahmoni näkymättömissä, muotoni kuin syvällä maan alla, mutta sinulta ei pieninkään luuni ole salassa.
15 Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Sinun silmäsi näkivät minut jo idullani, sinun kirjaasi on kaikki kirjoitettu. Ennen kuin olin elänyt päivääkään, olivat kaikki päiväni jo luodut. [Job 14:5]
16 Sinun silmäsi näkivät minut jo idussani. Minun päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki sinun kirjaasi, ennenkuin ainoakaan niistä oli tullut.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed--And not one among them.
17 Kuinka ylivertaisia ovatkaan sinun suunnitelmasi, Jumala, kuinka valtava onkaan niiden määrä!
17 Mutta kuinka kalliit ovat minulle sinun ajatuksesi, Jumala, kuinka suuri on niitten luku!
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Jos yritän niitä laskea, niitä on enemmän kuin on hiekanjyviä. Minä lopetan, mutta tiedän: sinä olet kanssani.
18 Jos minä tahtoisin ne lukea, olisi niitä enemmän kuin hiekan jyväsiä. -Minä herään ja olen vielä sinun tykönäsi.
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
 Seuraava jae