Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
Jeesus ratsastaa Jerusalemiin | ||
1 Kun he lähestyivät Jerusalemia ja olivat tulossa Betfageen Öljymäelle, Jeesus lähetti edeltä kaksi opetuslastaan 21:1-11:[ Mark. 11:1-11; Luuk. 19:28-38; Joh. 12:12-19] |
1 Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Beetfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta |
1 And when they came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, unto the mount of the Olives, then Jesus sent two disciples, |
2 ja sanoi heille: "Menkää tuolla näkyvään kylään. Siellä on aasintamma kiinni sidottuna ja varsa sen vierellä; löydätte ne heti. Ottakaa ne siitä ja tuokaa minulle. |
2 ja sanoi heille: "Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle. |
2 saying to them, `Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an ass bound, and a colt with her--having loosed, bring ye to me; |
3 Jos joku sanoo teille jotakin, vastatkaa, että Herra tarvitsee niitä mutta palauttaa ne pian." |
3 Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: 'Herra tarvitsee niitä'; ja kohta hän lähettää ne." |
3 and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.' |
4 Näin tapahtui, jotta kävisi toteen tämä profeetan sana: |
4 Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo: |
4 And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, |
5 -- Sanokaa tytär Siionille: Katso, kuninkaasi tulee! Hän tulee luoksesi lempeänä, ratsastaen aasilla, työjuhdan varsalla. [Jes. 62:11+; Sak. 9:9+] |
5 "Sanokaa tytär Siionille: 'Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla'." |
5 `Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.' |
6 Opetuslapset lähtivät ja tekivät niin kuin Jeesus oli käskenyt. |
6 Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt, |
6 And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them, |
7 He toivat aasin ja varsan ja panivat niiden selkään vaatteitaan, ja Jeesus istuutui aasin selkään. [1. Kun. 1:33] |
7 ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa, ja hän istuutui niiden päälle. |
7 brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set him upon them; |
8 Ihmisiä oli hyvin paljon, ja he levittivät vaatteitaan tielle, toiset katkoivat puista oksia ja levittivät tielle niitä. [2. Kun. 9:13] |
8 Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle, ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle. |
8 and the very great multitude spread their own garments in the way, and others were cutting branches from the trees, and were strewing in the way, |
9 Ja ihmisjoukko, joka kulki hänen edellään ja perässään, huusi: -- Hoosianna*, Daavidin Poika! Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimessä! Hoosianna korkeuksissa! [Heprean sana hoosianna merkitsee 'auta'. Sitä käytettiin siunauksen toivotuksena kuningasta vastaan otettaessa.] [Ps. 118:25,26; Matt. 23:39; Luuk. 13:35] |
9 Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: "Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!" |
9 and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, `Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.' |
10 Kun hän tuli Jerusalemiin, koko kaupunki alkoi kuohua ja kaikki kyselivät: "Kuka hän on?" |
10 Ja kun hän tuli Jerusalemiin, joutui koko kaupunki liikkeelle ja sanoi: "Kuka tämä on?" |
10 And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, `Who is this?' |
11 Ihmiset sanoivat: "Hän on Jeesus, profeetta Galilean Nasaretista." [Matt. 2:23; Joh. 1:45] |
11 Niin kansa sanoi: "Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista". |
11 And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.' |