header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

 Edellinen jae

Jeesus ilmestyy apostoleille

36 Kun he vielä puhuivat tästä, yhtäkkiä Jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi: "Rauha teille." 24:36-49:[ Matt. 28:16-20; Mark. 16:14-18; Joh. 20:19-23; Ap. t. 1:6-8]
36 Mutta heidän tätä puhuessaan Jeesus itse seisoi heidän keskellään ja sanoi heille: "Rauha teille!"
36 and as they are speaking these things, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, `Peace--to you;'
37 He pelästyivät suunnattomasti, sillä he luulivat näkevänsä aaveen.
37 Niin heidät valtasi säikähdys ja pelko, ja he luulivat näkevänsä hengen.
37 and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
38 Mutta Jeesus sanoi heille: "Miksi te olette noin kauhuissanne? Miksi teidän mieleenne nousee epäilyksiä?
38 Mutta hän sanoi heille: "Miksi olette hämmästyneet, ja miksi nousee sellaisia ajatuksia teidän sydämeenne?
38 And he said to them, `Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?
39 Katsokaa minun käsiäni ja jalkojani: minä tässä olen, ei kukaan muu. Koskettakaa minua, nähkää itse. Ei aaveella ole lihaa eikä luita, niin kuin te näette minussa olevan."
39 Katsokaa minun käsiäni ja jalkojani ja nähkää, että minä itse tässä olen. Kosketelkaa minua ja katsokaa, sillä ei hengellä ole lihaa eikä luita, niinkuin te näette minulla olevan."
39 see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.'
40 Näin puhuessaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa.
40 Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa.
40 And having said this, he shewed to them the hands and the feet,
41 Kuitenkaan he eivät vielä tienneet, mitä uskoa, niin iloissaan ja ihmeissään he nyt olivat. Silloin Jeesus kysyi: "Onko teillä täällä mitään syötävää?"
41 Mutta kun he eivät vielä uskoneet, ilon tähden, vaan ihmettelivät, sanoi hän heille: "Onko teillä täällä jotakin syötävää?"
41 and while they are not believing from the joy, and wondering, he said to them, `Have ye anything here to eat?'
42 He antoivat hänelle palan paistettua kalaa
42 Niin he antoivat hänelle palasen paistettua kalaa.
42 and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb,
43 ja näkivät, kuinka hän otti sen käteensä ja söi.
43 Ja hän otti ja söi heidän nähtensä.
43 and having taken, he did eat before them,

Kirjoitusten täyttyminen

44 Jeesus sanoi heille: "Tätä minä tarkoitin, kun ollessani vielä teidän kanssanne puhuin teille. Kaiken sen tuli käydä toteen, mitä Mooseksen laissa, profeettojen kirjoissa ja psalmeissa on minusta kirjoitettu."
44 Ja hän sanoi heille: "Tätä tarkoittivat minun sanani, kun minä puhuin teille ollessani vielä teidän kanssanne, että kaiken pitää käymän toteen, mikä minusta on kirjoitettu Mooseksen laissa ja profeetoissa ja psalmeissa".
44 and he said to them, `These are the words that I spake unto you, being yet with you, that it behoveth to be fulfilled all the things that are written in the Law of Moses, and the Prophets, and the Psalms, about me.'
45 Nyt hän avasi heidän mielensä ymmärtämään kirjoitukset. [Luuk. 2:50+]
45 Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä käsittämään kirjoitukset.
45 Then opened he up their understanding to understand the Writings,
46 Hän sanoi heille: "Näin on kirjoitettu. Kristuksen tuli kärsiä kuolema ja kolmantena päivänä nousta kuolleista, [Ap. t. 17:3]
46 Ja hän sanoi heille: "Niin on kirjoitettu, että Kristus oli kärsivä ja kolmantena päivänä nouseva kuolleista,
46 and he said to them--`Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
47 ja kaikille kansoille, Jerusalemista alkaen, on hänen nimessään saarnattava parannusta ja syntien anteeksiantamista. [Ap. t. 2:38, 3:19, 10:43, 13:38,39, 22:16]
47 ja että parannusta syntien anteeksisaamiseksi on saarnattava hänen nimessänsä kaikille kansoille, alkaen Jerusalemista.
47 and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
48 Te olette tämän todistajat. [Joh. 15:27; Ap. t. 1:8, 2:32, 10:41; 1. Kor. 15:15]
48 Te olette tämän todistajat.
48 and ye--ye are witnesses of these things.
 Seuraava jae