Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
Jeesus kaksitoistavuotiaana temppelissä | ||
41 Jeesuksen vanhemmat menivät joka vuosi Jerusalemiin pääsiäisjuhlille. [2. Moos. 23:15,17] |
41 Ja hänen vanhempansa matkustivat joka vuosi Jerusalemiin pääsiäisjuhlille. |
41 And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover, |
42 Kun Jeesus oli tullut kahdentoista vuoden ikään, he taas juhlan aikaan matkasivat sinne, niin kuin tapa oli. |
42 Hänen ollessaan kaksitoistavuotias he niinikään vaelsivat ylös sinne juhlan tavan mukaan. |
42 and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast, |
43 Juhlapäivien päätyttyä he lähtivät paluumatkalle, mutta poika jäi vanhempien huomaamatta Jerusalemiin. |
43 Ja kun ne päivät olivat kuluneet ja he lähtivät kotiin, jäi poikanen Jeesus Jerusalemiin, eivätkä hänen vanhempansa sitä huomanneet. |
43 and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know, |
44 Nämä luulivat hänen olevan matkaseurueessa ja kulkivat päivän matkan, ennen kuin alkoivat haeskella häntä sukulaisten ja tuttavien joukosta. |
44 He luulivat hänen olevan matkaseurueessa ja kulkivat päivänmatkan ja etsivät häntä sukulaisten ja tuttavien joukosta; |
44 and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances, |
45 Kun he eivät löytäneet häntä, he palasivat Jerusalemiin jatkaen etsintäänsä. |
45 mutta kun eivät löytäneet, palasivat he Jerusalemiin etsien häntä. |
45 and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him. |
46 Kolmen päivän kuluttua he löysivät hänet temppelistä. Hän istui opettajien keskellä, kuunteli heitä ja teki heille kysymyksiä. |
46 Ja kolmen päivän kuluttua he löysivät hänet pyhäköstä, jossa hän istui opettajain keskellä kuunnellen heitä ja kysellen heiltä. |
46 And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them, |
47 Kaikki, jotka kuulivat mitä hän puhui, ihmettelivät hänen ymmärrystään ja hänen antamiaan vastauksia. [Joh. 7:15] |
47 Ja kaikki, jotka häntä kuulivat, ihmettelivät hänen ymmärrystänsä ja vastauksiansa. |
47 and all those hearing him were astonished at his understanding and answers. |
48 Hänet nähdessään vanhemmat hämmästyivät kovasti, ja hänen äitinsä sanoi: "Poikani, miksi teit meille tämän? Isäsi ja minä olemme etsineet sinua, ja me olimme jo huolissamme." |
48 Ja hänet nähdessään hänen vanhempansa hämmästyivät, ja hänen äitinsä sanoi hänelle: "Poikani, miksi meille näin teit? Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua." |
48 And, having seen him, they were amazed, and his mother said unto him, `Child, why didst thou thus to us? lo, thy father and I, sorrowing, were seeking thee.' |
49 Jeesus vastasi heille: "Mitä te minua etsitte? Ettekö tienneet, että minun tulee olla Isäni luona?" |
49 Niin hän sanoi heille: "Mitä te minua etsitte? Ettekö tienneet, että minun pitää niissä oleman, mitkä minun Isäni ovat?" |
49 And he said unto them, `Why is it that ye were seeking me? did ye not know that in the things of my Father it behoveth me to be?' |
50 Mutta he eivät ymmärtäneet, mitä hän tällä tarkoitti. [Luuk. 9:45, 18:34] |
50 Mutta he eivät ymmärtäneet sitä sanaa, jonka hän heille puhui. |
50 and they did not understand the saying that he spake to them, |