Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.
Näytä koko luku |
19 Nainen sanoi: "Herra, minä huomaan, että sinä olet profeetta. [Luuk. 7:16+] |
19 Nainen sanoi hänelle: "Herra, minä näen, että sinä olet profeetta. |
19 The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet; |
20 Meidän isämme ovat kumartaneet ja rukoilleet Jumalaa tällä vuorella, kun taas te väitätte, että oikea paikka rukoilla on Jerusalemissa." [5. Moos. 12:5; 1. Kun. 9:3; 2. Aik. 7:12] |
20 Meidän isämme ovat kumartaen rukoilleet tällä vuorella; ja te sanotte, että Jerusalemissa on se paikka, jossa tulee kumartaen rukoilla." |
20 our fathers in this mountain did worship, and ye--ye say that in Jerusalem is the place where it behoveth to worship.' |
21 Jeesus vastasi: "Usko minua, nainen: tulee aika, jolloin ette rukoile Isää tällä vuorella ettekä Jerusalemissa. |
21 Jeesus sanoi hänelle: "Vaimo, usko minua! Tulee aika, jolloin ette rukoile Isää tällä vuorella ettekä Jerusalemissa. |
21 Jesus saith to her, `Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father; |
22 Te kumarratte sellaista, mitä ette tunne, mutta me kumarramme häntä, jonka tunnemme, sillä pelastaja nousee juutalaisten keskuudesta. [2. Kun. 17:29 | Room. 11:18] |
22 Te kumarratte sitä, mitä ette tunne; me kumarramme sitä, minkä me tunnemme. Sillä pelastus on juutalaisista. |
22 ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews; |
23 Tulee aika -- ja se on jo nyt -- jolloin kaikki oikeat rukoilijat rukoilevat Isää hengessä ja totuudessa. Sellaisia rukoilijoita Isä tahtoo. |
23 Mutta tulee aika ja on jo, jolloin totiset rukoilijat rukoilevat Isää hengessä ja totuudessa; sillä senkaltaisia rukoilijoita myös Isä tahtoo. |
23 but, there cometh an hour, and it now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father also doth seek such to worship him; |
24 Jumala on henki, ja siksi niiden, jotka häntä rukoilevat, tulee rukoilla hengessä ja totuudessa." [2. Kor. 3:17] |
24 Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla hengessä ja totuudessa." |
24 God is a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it doth behove to worship.' |
25 Nainen sanoi: "Minä tiedän kyllä, että Messias tulee." -- Messias tarkoittaa Kristusta. -- "Kun hän tulee, hän ilmoittaa meille kaiken." [Joh. 1:41] |
25 Nainen sanoi hänelle: "Minä tiedän, että Messias on tuleva, hän, jota sanotaan Kristukseksi; kun hän tulee, ilmoittaa hän meille kaikki". |
25 The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;' |
26 Jeesus sanoi: "Minä se olen, minä, joka tässä puhun kanssasi." |
26 Jeesus sanoi hänelle: "Minä olen se, minä, joka puhun sinun kanssasi". |
26 Jesus saith to her, `I am he , who am speaking to thee.' |
27 Juuri silloin tulivat opetuslapset paikalle. Heitä hämmästytti, että Jeesus puhui naisen kanssa, mutta kukaan ei kuitenkaan kysynyt, mitä hän tahtoi ja miksi hän puhui naiselle. |
27 Samassa hänen opetuslapsensa tulivat; ja he ihmettelivät, että hän puhui naisen kanssa. Kuitenkaan ei kukaan sanonut: "Mitä pyydät?" tai: "Mitä puhelet hänen kanssaan?" |
27 And upon this came his disciples, and were wondering that with a woman he was speaking, no one, however, said, `What seekest thou?' or `Why speakest thou with her?' |
28 Nainen jätti vesiruukkunsa siihen, meni kaupunkiin ja sanoi ihmisille: |
28 Niin nainen jätti vesiastiansa ja meni kaupunkiin ja sanoi ihmisille: |
28 The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men, |
29 "Tulkaa katsomaan, tuolla on mies, joka kertoi minulle kaiken mitä olen tehnyt! Olisiko hän Messias?" |
29 "Tulkaa katsomaan miestä, joka on sanonut minulle kaikki, mitä minä olen tehnyt. Eihän se vain liene Kristus?" |
29 `Come, see a man, who told me all things--as many as I did; is this the Christ?' |