header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

 Edellinen jae
5 Ihmisen elämä on laskettu tarkoin, lasketut ovat sen kuukaudet ja päivät. Sinä olet pannut hänelle rajan, jota hän ei voi ylittää.
5 Hänen päivänsä ovat määrätyt, ja hänen kuukausiensa luku on sinun tiedossasi; sinä olet asettanut hänelle määrän, jonka ylitse hän ei pääse.
5 If determined are his days, The number of his months are with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
6 Käännä siis katseesi hänestä pois, jätä hänet rauhaan, että hän saisi iloita kuin palkkalainen työpäivän päätyttyä. [Ps. 39:14]
6 Niin käännä katseesi pois hänestä, että hän pääsisi rauhaan ja että hän saisi iloita niinkuin palkkalainen päivän päätettyään.
6 Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
7 Vaikka puu kaadetaan, sillä on yhä toivoa: sen kanto työntää versoja, niiden kasvu ei lopu.
7 Onhan puullakin toivo: vaikka se maahan kaadetaan, kasvaa se uudelleen, eikä siltä vesaa puutu.
7 For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
8 Vaikka sen juuri vanhenee maassa, vaikka sen tyvi kuolee,
8 Vaikka sen juuri vanhenee maassa ja sen kanto kuolee multaan,
8 If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
9 jo kostea henkäys saa sen taas työntämään vesaa ja versomaan kuin nuori taimi.
9 niin se veden tuoksusta versoo jälleen ja tekee oksia niinkuin istukas.
9 From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
10 Toisin ihminen: hän riutuu ja kuolee. Kun hän on mennyt pois, missä hän on?
10 Mutta mies kun kuolee, makaa hän martaana; kun ihminen on henkensä heittänyt, missä hän on sitten?
10 And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where is he?
11 Meren vesi haihtuu, virta kuivuu, sen vedet häviävät.
11 Vesi juoksee pois järvestä, ja joki tyhjenee ja kuivuu;
11 Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
12 Kun ihminen vaipuu lepoon, hän ei enää nouse, ei vaikka taivaat revähtäisivät auki. Ihminen ei herää unestaan.
12 niin ihminen lepoon mentyänsä ei enää nouse. Ennenkuin taivaat katoavat, eivät he heräjä eivätkä havahdu unestansa.
12 And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
 Seuraava jae