header

Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä ja aiheita sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

 Edellinen jae

Puhtaat ja saastaiset eläimet

3 "Älkää syökö mitään, mikä on Herralle iljetys. [3. Moos. 11:46,47; Hes. 4:14; Ap. t. 10:14]
3 Älä syö mitään, mikä on kauhistus.
3 `Thou dost not eat any abominable thing;
4 Nämä ovat ne nelijalkaiset eläimet, joita saatte syödä: nauta, lammas ja vuohi,
4 Nämä ovat ne nelijalkaiset eläimet, joita saatte syödä: raavas, lammas ja vuohi,
4 `this is the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
5 peura, gaselli, metsäkauris, villivuohi, vuorikauris ja antiloopit
5 peura, gaselli, metsäkauris, vuorikauris, musta antilooppi, keihäsantilooppi ja betsoari-vuohi,
5 hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;
6 sekä ne nelijalkaiset, joilla on kaksijakoiset sorkat ja jotka märehtivät ruokansa.
6 kaikki ne nelijalkaiset eläimet, joilla on kokonansa halkinaiset, kaksivarpaiset sorkat ja jotka märehtivät; niitä saatte syödä.
6 and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts--it ye do eat.
7 Mutta eläimiä, jotka märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia tai joilla on sorkat mutta jotka eivät märehdi, ette saa syödä. Näitä ovat kameli, jänis ja tamaani, jotka tosin märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia; ne ovat saastaisia.
7 Näitä älkää kuitenkaan syökö niistä, jotka märehtivät, ja niistä, joilla on kokonansa halkinaiset sorkat: kamelia, jänistä ja tamaania, jotka kyllä märehtivät, mutta joilla ei ole sorkkia: ne olkoot teille saastaiset;
7 `Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rabbit, for they are bringing up the cud but the hoof have not divided; unclean they are to you;
8 Saastainen on myös sika, jolla tosin on kaksijakoiset sorkat mutta joka ei märehdi. Näiden eläinten lihaa älkää syökö älkääkä koskeko niiden raatoihin.
8 sikaa, jolla kyllä on sorkat, mutta joka ei märehdi: se olkoon teille saastainen. Näiden lihaa älkää syökö, ja niiden raatoihin älkää koskeko.
8 and the sow, for it is dividing the hoof, and not bringing up the cud, unclean it is to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.
9 "Saatte syödä kaikkia vesieläimiä, joilla on evät ja suomut,
9 Näitä te saatte syödä kaikista vesieläimistä: kaikkia, joilla on evät ja suomukset, te saatte syödä.
9 `This ye do eat of all that are in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
10 mutta ette sellaisia, joilla ei ole eviä eikä suomuja; ne ovat saastaisia.
10 Mutta kaikista niistä, joilla ei ole eviä eikä suomuksia, älkää syökö mitään: ne olkoot teille saastaiset.
10 and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it is to you.
11 "Saatte syödä kaikkia puhtaita lintuja.
11 Kaikkia puhtaita lintuja te saatte syödä.
11 `Any clean bird ye do eat;
12 Mutta lintuja, jotka ovat saastaisia, ette saa syödä. Niitä ovat kotka, hanhikorppikotka ja partakorppikotka,
12 Mutta nämä ovat linnuista ne, joita älkää syökö: kotka, partakorppikotka, harmaa korppikotka,
12 and these are they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
13 isohaarahaukka ja kaikki muut haarahaukat,
13 haarahaukka ja suohaukkalajit,
13 and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
14 kaikki korpit,
14 kaikki kaarnelajit,
14 and every raven after its kind;
15 strutsi, kehrääjä, lokki ja kaikki jalohaukat,
15 kamelikurki, pääskynen, kalalokki, jalohaukkalajit,
15 and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;
16 varpuspöllö, huuhkaja ja tornipöllö,
16 huuhkaja, kissapöllö, sarvipöllö,
16 the little owl, and the great owl, and the swan,
17 pelikaani, kalasääski ja merimetso,
17 pelikaani, likakorppikotka, kalasääksi,
17 and the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
18 kattohaikara ja muut haikarat sekä harjalintu ja lepakko.
18 haikara, sirriäislajit, harjalintu ja yölepakko.
18 and the stork, and the heron after its kind, and the lapwing, and the bat;
19 Kaikki siivekkäät pikkueläimet ovat saastaisia; niitä ei ole lupa syödä.
19 Myöskin kaikki siivelliset pikkueläimet olkoot teille saastaiset, niitä älköön syötäkö.
19 and every teeming thing which is flying, unclean it is to you; they are not eaten;
20 Mutta kaikkia puhtaita siivekkäitä saatte syödä.
20 Kaikkia puhtaita siivellisiä te saatte syödä.
20 any clean fowl ye do eat.
21 "Älkää syökö mitään itsestään kuollutta. Antakaa se keskuudessanne asuvalle muukalaiselle syötäväksi tai myykää vierasmaalaiselle. Te olette Herralle, Jumalallenne, pyhitetty kansa. "Älkää keittäkö karitsaa emänsä maidossa. [2. Moos. 23:19, 34:26]
21 Älkää syökö mitään itsestään kuollutta. Muukalaiselle, joka sinun porteissasi on, sinä saat antaa sitä syötäväksi, tahi myy se vieraalle; sillä sinä olet Herralle, sinun Jumalallesi, pyhitetty kansa. Älä keitä vohlaa emänsä maidossa.
21 `Ye do not eat of any carcase; to the sojourner who is within thy gates thou dost give it, and he hath eaten it; or sell it to a stranger; for a holy people thou art to Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
 Seuraava jae