Tervetuloa Raamattu.uskonkirjat.net -palveluun
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä sekä katsoa heprean- ja kreikankielen sanakirjoja.

 

Hakusana (esim. pelastus):

Hakualue:

Hakuohjeet

Raamatunpaikka (esim. Joh. 3:16):

Asiayhteys:

Lyhenteet

Raamatun teksti

Vertailuteksti 1

Vertailuteksti 2

 3. Mooseksen kirja 10

Näytä koko luku
3. Mooseksen kirja 11

3. Mooseksen kirja 12 


Puhtaat ja saastaiset eläimet

1 Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille: [5. Moos. 14:3-20; Ap. t. 10:14]
1 Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille sanoen heille:
1 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying unto them,
2 "Sanokaa israelilaisille: Maaeläimistä saatte syödä kaikkia nelijalkaisia,
2 "Puhukaa israelilaisille ja sanokaa: Nämä ovat ne eläimet, joita te saatte syödä kaikista nelijalkaisista eläimistä maan päällä:
2 `Speak unto the sons of Israel, saying, This is the beast which ye do eat out of all the beasts which are on the earth:
3 joilla on kaksijakoiset sorkat ja jotka märehtivät ruokansa.
3 Kaikkia nelijalkaisia eläimiä, joilla on kokonansa halkinaiset sorkat ja jotka märehtivät, te saatte syödä.
3 any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hoofs, bringing up the cud, among the beasts, it ye do eat.
4 (11:4-6) Sitä vastoin eläimiä, jotka märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia tai joilla on sorkat mutta jotka eivät märehdi, te ette saa syödä.
4 Näitä älkää kuitenkaan syökö niistä, jotka märehtivät, ja niistä, joilla on sorkat: kamelia, joka kyllä märehtii, mutta jolla ei ole sorkkia: se olkoon teille saastainen;
4 `Only, this ye do not eat--of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof--the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof not dividing--it is unclean to you;
5 (11:4-6) Sellaisia ovat kameli, tamaani ja
5 tamaania, joka kyllä märehtii, mutta jolla ei ole sorkkia: se olkoon teille saastainen;
5 and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not--unclean it is to you;
6 (11:4-6) jänis, jotka tosin märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia; ne ovat saastaisia.
6 jänistä, joka kyllä märehtii, mutta jolla ei ole sorkkia: se olkoon teille saastainen;
6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided--unclean it is to you;
7 Saastainen on myös sika, jolla tosin on kaksijakoiset sorkat mutta joka ei märehdi. [Jes. 66:3; 2. Makk. 6:18, 2. Makk. 7:1]
7 sikaa, jolla tosin on kokonansa halkinaiset sorkat, mutta joka ei märehdi: se olkoon teille saastainen.
7 and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up--unclean it is to you.
8 Näiden eläinten lihaa älkää syökö älkääkä koskeko niiden raatoihin, sillä ne ovat saastaisia.
8 Näiden lihaa älkää syökö ja näiden raatoihin älkää koskeko, ne olkoot teille saastaiset.
8 `Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come--unclean they are to you.
 Seuraava jae



Copyright © 2001-2018 Kts. copyright tiedote