Raamattu > Ohjeet > Raamatunkäännökset ja sanakirjat

Tietoa raamatunkäännöksistä ja sanakirjoista

Tässä palvelussa on luettavissa seuraavat raamatun käännökset / versiot ja sanakirjat. Suurin osa teksteistä on saatavana SWORD projektin kautta. Osassa raamatuntekstejä on jaenumerointia jouduttu muuttamaan englanninkielisen Raamatun (King James Version) mukaiseksi, johtuen SWORDin teknisistä rajoituksista. Tällöin alkuperäinen jaenumero näkyy suluissa ko. jakeen alussa.

Biblia 1776
Vanha kirkkoraamattu (Biblia) vuodelta 1776.

Raamattu 1933/38
Kirkolliskokouksen vuonna 1933 (Vanha testamentti) ja 1938 (Uusi testamentti) käyttöön ottama suomennos.

Raamattu 1992
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon kirkolliskokouksen vuonna 1992 käyttöön ottama suomennos.

Svensk Bibeln 1917
Ruotsin evankelis-luterilaisen kirkon vuoden 1917 käännös.

Folkbibeln 1998
Stiftelsen Svenska Folkbibelnin käännös vuodelta 1998.

Danske Bibel 1931
Tanskalainen Det Danske Bibelselskabin käännös vuodelta 1931.

Norsk Bibelen 1930
Norjan evankelis-luterilaisen kirkon vuoden 1930 käännös.

King James Version
King James Version of the Holy Bible (kuningas Jaakon käännös) vuodelta 1611.

Young's literal Translation
J. N. Youngin sanatarkka raamatunkäännös vuodelta 1862/1898.

Darby Bible
John Nelson Darbyn sanatarkka käännös Vanhasta (1890) ja Uudesta (1884) testamentista.

American standard version
American Standard Version käännös vuodelta 1901 pohjautuen kuningas Jaakon käännökseen vuodelta 1611.

Revised standard version
Revised Standard Version (RSV) vuodelta 1952 (Uusi testamentti 2. painos vuodelta 1971) on revisio American Standard Versiosta vuodelta 1901.

International standard version
ISV Foundationin julkaisema Uuden testamentin raamatunkäännös versio 1.2.1.

World English Bible
Vuonna 1997 julkaistu revisio American standard version käännöksestä vuodelta 1901.

Green's Literal Translation
Jay P. Greenin sanatarkka käännös vuodelta 1993.

Louis Segond
Ranskalainen Louis Segond raamatunkäännös vuodelta 1910.

Luther 1545
Martin Lutherin saksalainen raamatunkäännös vuodelta 1545.

Lutherbibel 1912
Saksalainen Lutherin Raamattuun pohjautuva raamatunkäännös vuodelta 1912.

Riveduta Bibbia
Italialainen Riveduta Bibbia vuodelta 1927.

Reina-Valera
Espanjalainen Reina-Valera raamatunkäännös vuodelta 1909.

Russkaja Biblija
Venäläinen raamatunkäännös vuodelta 1876.

Septuaginta
Septuaginta (lyhennys LXX) Vanhan testamentin kreikankielinen käännös n. 250 e.Kr - 130 e.Kr. Toimittanut A. Rahlfs (Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935; repr. in 9th ed., 1971).

Syrian Peshitta
Englanninkielinen, James Murdokin (1852) sanatarkka käännös syyriankielisestä Peshitta Uuden testamentin käännöksestä toiselta vuosisadalta.

Latin Vulgata
Jeromen vuonna 390-405 tekemä latinankielinen raamatunkäännös.

Biblia Hebraica (Westminster Leningrad Codex)
Vanhan testamentin hebreankielinen alkuteksti (ns. masoreettinen teksti).

Bysantin tekstilaitos
Uuden testamentin kreikankielinen alkuteksti Maurice A. Robinsonin ja William G. Pierpontin kokoamana (vuoden 2000 painos) bysantin teksteistä (ns. majoriteettiteksti).

Textus Receptus
Uuden testamentin kreikankielinen alkuteksti, Robert Etienne Stephenuksen Textus Receptus ("vastaanotettu teksti") vuodelta 1550. Sulkuihin merkitty poikkeavuudet Scrivener 1894 laitokseen.

Westcott-Hort laitos
Uuden testamentin kreikankielinen alkuteksti, Westcott-Hort laitos vuodelta 1881, jossa on sulkuihin merkitty poikkeavuudet UBS 3-4 ja Nestle-Aland 26-27 painoksiin.

SBLGNT
Uuden tetamentin kreikankielinen alkuteksti, Mike W. Holmesin toimittama vuodelta 2010. (Kts. www.sblgnt.com).

Thayer's Greek-English Lexicon
Osittainen Joseph Henry Thayerin vuonna 1886 julkaisema "A Greek-English Lexicon of the New Testament".

Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon
Osittainen F. Brown, S. R. Driver, and C. A. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (BDB), vuodelta 1907.





Copyright © 2001-2017 Kts. copyright tiedote